解決済み
日本で働く外国人です。 社内メールを送るのですが、文法や表現がおかしいところがあれば教えてください。内容としては、転職支援の仕事をしておりますが、 私の得意先に良い候補者を紹介しても年収が合わずなかなか決めれなかったが、 先輩方々にアドバイスを頂きながらなんとか決めることができたという内容です。 ------------------------------------------- このポジションでは、今まで私経由で2名が内定しておりましたが、 両方とも現年収を下回るオファーで、なかなか決めることができませんでした。 今回の候補者も希望年収には満たさない金額ではありましたが、 00さんにアドバイスやサポートを頂きながら、なんとか候補者にXX社での働くメリットを伝えることができ承諾を頂くことができました。 00さんを初め、チームの方々、いつもありがとうございます。 引き続き、チームに貢献できるよう精進していきます。 -------------------------------------------
36閲覧
外国人の方にしては、日本語上手ですね。 しかし、今のあなたの日本語レベルを逸脱してキレイな文書にすると、必ず疑われます。 「誰かに教えて貰ったの?」…と。 そこは大丈夫ですか? さて、内容の説明は分かりました。しかし、これはどこの誰に出すレポートなのですか? つまり目的です。 それ次第では、書き方もかなり違ってきます。 文面からして、チームの方々に対して出す「礼状」でしょうか? それとも上司への「報告書」とか? それと文頭の、「このポジションでは」のポジションとはどういう意味でしょうか? 「条件?」 「あなたの職場の位置?」 あなたは この仕事を初めて何か月になりますか? また今まで、何件のクライアントを転職させたのでしょうか?つまり実績ですね? 今回の2件が初めてとか? ここは大事です。 それから、この文面以外にまだ書いてあるのでしょうか? 例えば宛名とか前置きとか? まさかこれだけではありませんよね?(これだけしか考えていなかったとか?) 最後にこの案件は、スタートから決定するまで、何日ぐらい掛かったのでしょうか?
ざっと見て・・・ ぶちぶち切れ切れの文章もよくないですが、長い文章も意図が見えにくいもの。 なので、一旦二つに分けた方がいいでしょう。 また2行目で人を表すのだから人を表す言葉に変えましょう。 同時に、誰の目線かも統一しておいた方がいいので、最後の言葉を変えてあなた目線に変えましょう。 そして最後に今後の継続的お願いを入れる。 これは定番にしてつけるようにするのがいいと思います。 ということで ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ このポジションでは、今まで私経由で2名が内定しておりました。 しかしながら、両名とも現年収を下回るオファーで、なかなか決めてもらうことができませんでした。 今回の候補者も希望年収には満たさない金額ではありましたが、 00さんにアドバイスやサポートを頂きながら、なんとか候補者にXX社での働くメリットを伝えることができ承諾を頂くことができました。 00さんを初め、チームの方々、いつもありがとうございます。 引き続き、チームに貢献できるよう精進していきますので、 これまで同様、ご支援ご指摘していただけましたら幸いです。 今後ともよろしくお願いします。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ こんなもんかな? 一番最初にある「ポジション」がどういう意味なのかよく分かりませんので 触っておりません。 文章を触らせていただきましたが、私自身もまだまだ未熟。 あなた自身が納得できるよう、訂正していただければ幸いです。
< 自分のペースで、シフト自由に働ける >
パート・アルバイト(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る