解決済み
通訳の給料について弁護士を目指している者ですが、将来、海外の案件を中心に扱いたいと思っています。そこで、通訳を雇った場合のコストを知りたいと思っています。 雇用形態としては、①私自信が経営する事務所の従業員として雇う場合(完全専属)や、②通訳の派遣業をやっているような企業と契約して、契約内容として、(ア)普段は、通訳をお願いした時にはいつでもその場で電話等で対応してくれる。(イ)現地に出張の際には必ず同行してくれる。といったような派遣契約を結ぶ場合を想定しています。 これらのような場合に、だいたいどれくらいのコストがかかるのかを教えていただきたいと思います。 ただ、通訳さんの対応できる言語の種類・数や、法律の専門知識の有するかどうか等によってもコストは全く異なると思います。 そこで、ここでは、英語とベトナム語(くらいマイナーな言語)の両方または片方のみに対応できる人で、法律の知識は全くないという人を想定して、上記①または②の場合にどのくらいのコストがかかるかをお教えしていただければと思います。よろしくお願いします。
312閲覧
古い話(30年以上前です)で参考になるかどうか分かりませんが 米国留学時代現地の法律事務所にて通訳と翻訳のバイトをしていました 私は日本語、英語の他韓国語も使えましたので 他の人よりギャラは倍程度いただいていました。 (4時間程度の拘束で他の学生は$8私は$15だったと記憶しています) それと私自身ペンシルバニア大にて法学を専攻していましたので 法律用語を理解できていたのも大きな理由であったと思います。 出張と言うのはありませんでした。 事務所内での仕事でしたので当然日本からの電話等も私の仕事でした。 大きな事務所でしたので私の他にもスペイン語ポルトガル語の学生も待機していました 当時は彼らの方が需要は高く忙しそうでした。 日本では留学生のバイトが許されるのかどうか法律的には分かりませんが 可能でしたら留学生を雇用するのも一つの手ではないでしょうか 法学専攻の留学生でしたら使えるのではと思いますが。
2人が参考になると回答しました
< 質問に関する求人 >
弁護士(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る