教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

associate directorという役職を日本語にし、名刺にすると何が一番いいでしょうか。職務的には、会社の人事向…

associate directorという役職を日本語にし、名刺にすると何が一番いいでしょうか。職務的には、会社の人事向けのコンサルタントなのですが。急ぎなので宜しくお願い致します。

補足

現在の役職はsenior consultantですが、上の役職の方が日本では響きがいいということなので。

20,386閲覧

1人がこの質問に共感しました

知恵袋ユーザーさん

回答(2件)

  • ベストアンサー

    名刺に書く以上、会社の規定上の役職をそのまま載せる以外に選択肢はないのではありませんか? そもそも、変に和訳するより、「アソシエイト・ディレクター」と書いた方がハクがつくような気がしますw

  • 主幹、参事、次長などですかね。 名刺に何を書くかではなく、まずは会社の組織体系、役職名を決めるところからはじめたほうが、後々ちぐはぐにならなくていいと思いますよ。

< 質問に関する求人 >

ディレクター(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

人事(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    この質問に関連する情報

    関連キーワード

    カテゴリ

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 就職活動

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる