解決済み
こんにちは、私は高校1年女子で実務翻訳家を目指しています。 文系には自分で言うのも何ですが、自信はあります。 お恥ずかしい話ですが、中学の頃とても不真面目な人間で成績も下の下、とても親不孝な子供でした。それでも、中学の頃から文系が得意だったので何とか公立高校に入学しました。 高校に入ってから、あらためて自分の過去を振り返り、これでは駄目だと反省し 今はわずかですが、1日4~5時間と英検準2級と漢検準2級の勉強をしています。 文系が得意なら何故今更、準2なんか、と思われる方も多いでしょうが 先程も申しました通り、中学生の頃はひどい不真面目者だったのです。 話が長くなりましたが、実務翻訳家になるためにはどうすればいいのでしょうか? 検索してみますと、「専門知識を身につける」等と漠然とした表現のものばかりで詳しく載っておらず 何の専門知識が必要とされているのか、さっぱりです。 私は、現代社会は学年1位とそれなりの成績を保持しています。 現代社会の知識が生かせる実務翻訳の仕事というのはありますか? まったくの無知でお恥ずかしい話ですが、皆様のお知恵拝借したいと存じます。 御願いいたします。
305閲覧
実務翻訳をやっている者です。 まだ若いのに、具体的な将来像を描いていてえらいですね。 ただ、これからの学生生活でいろいろ思いが変わるでしょうから、まだあまり●●になりたいと絞りすぎないほうがいいかな、 とおばさん(30歳)は思います。 そうですね、実務翻訳で食べていくには専門知識が必要です。 ここでいう専門知識とは、高校レベルの「現代社会」などの科目とは結びつくものではありません。 例えば、実際にお医者さんとして働いていた女性が出産し、自宅で知識を活かして医療分野の翻訳をする。 システムエンジニアとして何年も働いていた男性が早期退職して、自宅でコンピュータのデータベースの知識を活かして、産業翻訳をする。 といった具合に、実際に実務経験をした上で身に付いてくる得意分野のことです。 実務翻訳家というのは、在宅でできるイメージがあり、聞こえはいいですが非常に厳しい世界です。 それだけで食べていくのは難しいです。 実務翻訳者は女性が多く、家でできる内職と思ってもらったほうがいいです。 現代社会が学年トップというのはすごいです。 ご自分で政治の話が好きとか経済が好きとかいろいろ好みがあるでしょうから、 まずは行きたい大学を決めてそれに向かって勉強を頑張ってください。
専門学校があります。 英検準1級を高校生の時にとれたのなら、可能性がありますが、取れないなら、諦めて他の職業にしましょう。 あと2年あります。頑張ってください。 あと、午後6時からの英会話学校(塾)へ通ってください。
< 質問に関する求人 >
翻訳家(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る