解決済み
incentive = 働くことへの動機を意味したりしますので、『動機』のほうかと。 一般的に「インセンティブ」というと、歩合のことを指しますね。 鈍感は、「Insensitivity」じゃないかな 蛇足ですが、カタカナ表記では意味が伝わらないことや誤解もありますので、カタカナ表記は避けたほうがいいと思います。
人は incentive を与えられる事で motivate (触発)され それが動機 (motive)となってより以上の努力 頑張りを出す という関係です。 結果にはaward が付くのがインセンティヴです。 MLB選手の評価には多くのインセンティブが付帯されています。 先発投手なら 投球回数 防御率 先発登板数とか。 打者なら 打率 打点 本塁打数とか。 会社の営業マンなら 受注に対する歩合 受注予算(quota)達成率とか。
< 質問に関する求人 >
インセンティブ(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る