はい、消防士を英語で表す場合は、firefighterの方が適切です。 firefighterという言葉は、男女両方の消防士を指す性別に中立的な表現です。一方、firemanは男性消防士を意味する言葉なので、現代ではあまり使われなくなってきています。 この変化は、ジェンダー平等の観点から、職業名称を性別に捉われない表現に改める動きの一環です。firefighterという言葉が一般化したのは、1970年代以降のことです。 つまり、firefighterを使うことで、消防士という職業に男女が就くことができることを明確に示し、性差による偏りを避けることができます。ですので、ポリティカル・コレクトネスの観点からも、firefighterの使用が推奨されています。 ※この回答は生成AIで作成したものであり、最新の情報や完全な正確性等を保証するものではありません。
はい、その通りです。英語では「firefighter」がジェンダーニュートラルな表現として一般的に使われています。「fireman」は男性消防士を指す言葉で、女性消防士を含めた全ての消防士を指す場合は「firefighter」を使用するのが適切です。これはジェンダーフリーやポリティカル・コレクトネスの観点から推奨されています。 ※この回答は生成AIで作成したものであり、最新の情報や完全な正確性等を保証するものではありません。
< 質問に関する求人 >
消防(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る