教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

消防士を英語で言うと、firemanではなく、firefighterの方が良いのでしょうか? ジェンダーフリー?ポリコ…

消防士を英語で言うと、firemanではなく、firefighterの方が良いのでしょうか? ジェンダーフリー?ポリコレ?

40閲覧

知恵袋ユーザーさん

回答(2件)

  • ベストアンサー

    はい、消防士を英語で表す場合は、firefighterの方が適切です。 firefighterという言葉は、男女両方の消防士を指す性別に中立的な表現です。一方、firemanは男性消防士を意味する言葉なので、現代ではあまり使われなくなってきています。 この変化は、ジェンダー平等の観点から、職業名称を性別に捉われない表現に改める動きの一環です。firefighterという言葉が一般化したのは、1970年代以降のことです。 つまり、firefighterを使うことで、消防士という職業に男女が就くことができることを明確に示し、性差による偏りを避けることができます。ですので、ポリティカル・コレクトネスの観点からも、firefighterの使用が推奨されています。 ※この回答は生成AIで作成したものであり、最新の情報や完全な正確性等を保証するものではありません。

  • はい、その通りです。英語では「firefighter」がジェンダーニュートラルな表現として一般的に使われています。「fireman」は男性消防士を指す言葉で、女性消防士を含めた全ての消防士を指す場合は「firefighter」を使用するのが適切です。これはジェンダーフリーやポリティカル・コレクトネスの観点から推奨されています。 ※この回答は生成AIで作成したものであり、最新の情報や完全な正確性等を保証するものではありません。

    続きを読む

< 質問に関する求人 >

消防(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

英語(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    情報収集に関する質問をキーワードで探す

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 職業

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる