事をはじめましたか?
解決済み
調べているのですが、なかなか見つかりません。 どなたか英語翻訳の在宅ワーク(内職)をされている方はいらっしゃいませんか? どこで登録し、どのようなシステムで開始できるのか教えて頂ければ幸いです。 よろしくお願いします。
た。 特に、コロナ後に収入が大幅に減り、10年ぐらい続けてきたこの仕事を廃業しようと考えています。私の一番の取引先は元々機械翻訳に熱心な会社で、最近はPEしか回ってこなくなりました。単価は10分の1です。私はいつも断るのですが、これを受けている翻訳者がいるのだろうなと思うと複雑な気持ちです。 コロナと機械翻訳のダブルパンチで私は転職を余儀なくされる状況ですが、他の翻訳者の方はどうでしょうか? 私には同業者の知り合いがおらず、情報誌やブログを読むと、状況は変わっていないという人が意外に多く、中には単価が上がったという人さえいました。実際はどうなのでしょう。AI化等で将来、翻訳の仕事はごく一部の優秀な翻訳者にしか回ってこなくなり、中堅以下はPEの激安案件を大量にこなすなど、どのみち厳しくなるとは思っていたのですが…。
っているのですが、英文をゆっくり・確実に正しい翻訳をして読み取りたいです。 個人的にプログラミングをしているのですが、 プログラムのサポートサイトや、専門書に日本訳がない場合は英語の物を買うしかない為、 英語を読み取れる力を身に着けたいです。 しかし、英語が全く解読ができません。 google翻訳を使用しても、余計な場所(class名や変数名など)まで翻訳をしてしまい、 私でも「間違った翻訳をしているな」って思う時や、文章になっていない時があります。 なので、翻訳が出来るように(英文の基本を)取得して、英文を読み取りたいです。 また、 中学校・高校の時の教科書は紛失してしまい勉強が出来ないため 分かりやすい参考書が欲しいので教えてください。 また、翻訳をするときの知恵(注意点や意識している事)などがありましたら 教えてもらえればうれしいです。 私は、中学・高校英語が苦手でした。 いつも、30点前後で、先生があらかじめテストで必ず出ると行った場所を テストの日だけ覚えていた・また、記号問題で適当に選んだレベルです。 Microsoft Media Foundation supports audio and video capture. 上記の英語も読み取れませんでした。 翻訳サイトでは、「Microsoft Media Foundationは、オーディオとビデオのキャプチャをサポートしています。」 と、なりますが、 なぜ最後に「しています」が出るのか? そんな単語は「ない」と思っていますが、私が間違っているのは確かだと思います。 下記のサイトに準ずるものを読み解けるようになりたいです。 https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/medfound/audio-video-capture-in-media-foundation 英語を読み取れるようになれば、自分のスキルアップになると思っているので 今回質問させていただきました。
くれる機械があるから、英語学んでも意味あるのかなと思ってしまいます。
か? 現在、家庭と仕事(金融業)を持っている30歳代の女性です。以前の仕事で多少英語は使っていましたがブランクがありますので猛勉強中です。仕事は続けて行きたいと思っていますので副業ということにはなると思いますが、時間がない中でせっかく勉強しているのですから、周囲には笑われるかも知れませんが、英語の最終到達目標を翻訳業としたいのです。あくまでも副業にはなりますが、どのような知識があればどのような翻訳ができますか?またその報酬の平均はどのくらいでしょうか。週末と朝の2時間程時間が取れるライフスタイルです。時間的に厳しいでしょうか。どのようなことでも結構ですので教えていただけますでしょうか。 本業で翻訳をやっていらっしゃる方には本当に失礼な質問で申し訳ございません・・・。
しいものなのでしょうか?? すみませんがご教授下さい
うか? そして翻訳の仕事の募集で良いサイトがあったら教えてください。 よろしくお願いします。
回答終了
います。 が、仕事がまったく見つかりません。案件の取得は基本早いもの勝ちなので、あっという間もなく全部ベテランの翻訳者に奪われていきます。 英語は一応TOEIC満点取れるくらいには出来るんですが、周りの翻訳者を見渡せばそんな人は山ほどいるわけで。。どうも英語力では差別化はできないみたいです。。 考えてみれば、依頼する側からすれば一定以上の英語力がある人なら見るべきポイントなんて「翻訳経験が豊富である」「依頼料が安い」の2点しかない気がします。そうなると新人が仕事を取るのはかなり難しいと思えてきました。。 なんとかして軌道に乗りたいのですが、どうすれば周りの翻訳家と差別化できるのでしょうか?
21~30件 / 3,463件中
この条件の求人をもっと見る
1
続きを見る
2
3
翻訳家の仕事とは?文芸からビジネスまで、仕事内容の詳細を紹介
仕事を知る
グローバル化が進む現代社会で、翻訳家の需要はますます高まっています。しかし、翻訳家の仕事内容や収入事情に...続きを見る
2024-10-03
英語を使う仕事14選。必要な英語レベルや未経験者がすべきことは?
英語を使う仕事にはさまざまなものがありますが、求められる英語力は異なります。英語を使う仕事をしたいと考え...続きを見る
2023-04-12
英語の「ビジネスレベル」とは?日常会話との違いや習得方法を解説
英語力を条件とした求人の中には、ビジネスレベルの英語力を求めるものもあります。目安を把握しておけば、自分...続きを見る
2024-06-05
英語面接で好印象を与える方法と注意点。よく聞かれる質問・回答例も
選考対策
英語面接で好印象を与え、採用につなげるには、どのような点に注意したらよいのでしょうか?チェックされるポイ...続きを見る
2023-04-26
飲食店のバイトで使える英語フレーズ!覚えておきたい表現を紹介
外国人客が多く訪れる飲食店でバイトする人は、英語のフレーズを覚えておくと役立ちます。あいさつ・来店時・オ...続きを見る
2024-04-20
レジュメを英語で作成する際のポイントは?書き方・注意点も解説
英語のレジュメは、日本語の履歴書とは書き方が異なるため、戸惑う人が少なくありません。作成する際には、まず...続きを見る
英検は何級から履歴書に書ける?有効期限や取得月の確認方法も解説
英検は『公益財団法人 日本英語検定協会』が、英語のスキルを測るために実施している試験です。文部科学省後援...続きを見る
2022-06-13
適性検査「玉手箱」とは?問題の傾向と対策のポイントをチェック
転職や就職活動の際、玉手箱という適性検査を受けることがあります。言語や計数、英語、性格テストといったジャ...続きを見る
2022-07-11
答えが見つからない場合は、質問してみよう!
※Yahoo! JAPAN IDが必要です