ていなかったり、又、TOEICの点数を証明出来ない人はモグリですか!?
解決済み
持っていません。高校生の頃に英検準②には受かりましたが2級は落ちました。準2は簡単だったのに2級の難易度に衝撃を受けたほど。 そんな私が英語ネイティブの知人女性から、翻訳の仕事をしてみないかと話をいただきました。普段彼女とは英語でやり取りをしていますが難しい言葉は使いませんし英会話のほうも私は自分が知っている単語を並べるだけです。 知恵袋で、翻訳の仕事に就くにはどうしたらよいかという質問を見ました。そのようなかたたちはTOEIC900点近く。 どういうこと?こんなに努力しているかたたちがその仕事に就くにはどうしたらよいかって。努力してない私にこんな話が来て引き受けてよいのか困っています。私が今メンタル疾患により休職期間中であることを知人女性は知っていていずれ私は別の仕事を探さなければならないことを彼女は知っています。それで紹介してくれたのだと思います。 以下、その女性からのメール一部抜粋です。Googleで日本語翻訳したものです。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 派遣会社が必要なトレーニングを行うため、翻訳の経験は必要ありません。とはいえ、英語と日本語が上手であることは間違いなく前提条件です。必要な研修のレベルに応じて、1時間あたり1200円から1300円の間で支払いが行われます。あらゆる形態の保険も含まれています。 クライアントは(●●市の)大手半導体企業であるため、内容は主にマニュアルであり、専門辞書の内容を整理します。専門の翻訳ソフトウェアの使用と専門用語のサポートが手元にあるため、「それほど難しくはない」と見なされます。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 以上ですが、今までもっと勉強しておけば良かったと思っています。私に簡単に話が来たのですが翻訳の仕事、責任重大ですし私にはできないのではないかというのが正直なところです。
と言えば、学校で英語を専門に 勉強していたわけでなく、片手間に 受けた英検やTOEICの結果が たまたまよかっただけです。 求職時、とにかく仕事をと、 それを履歴書に なりふり構わず書き、英語業務に 携わることになりました。 それからは、英語漬けの日々でした。 せっかくなのでブラッシュアップをと、 英語ニュースと英語新聞購読を課し、 もう15年です。 しかし、昔に比べ英語力が 上がっている実感もありません。 今は、新しく入ってきた契約 社員さんの英語業務指導を していますが、英語力 不足のため切る予定です。 留学経験ありとのことで、 期待していたのですが。 なんで、私は英語力もこんなに 低いのに、この仕事ばかりなのでしょう。 もう限界です。 しかし生活のためには、今の生活を 続けるしかありません。 なお、求職時は英検一級、 TOEIC970点でした。 英語が好きで、少し頑張れば取れる 恥ずかしいレベルでしたが、 生きるためにはこれをアピールする しかありませんでした。 この知恵袋のみなさんは、 英語の達人ばかり。 自信満々の書き込みから見て、 そうですよね? どうか私めにアドバイスを よろしくお願いします。
の友人がおり、彼の日本での就職活動が難航しており、 友人として助けたいと思っております。 しかし業界事情がわからず、みなさまにご相談したいです。 友人プロフィール: イタリア出身 大学卒(英語学科および第3言語:日本語) 大学卒業後、母国のメーカーの翻訳事業部で翻訳・校正の仕事に5年従事。 (言語は イタリア語→←英語) しかし薄給で将来のビジョンが描けないこと、 ゲームの翻訳(ローカライズ)をしたいという希望があり、 第3言語の日本語のレベルアップのために来日。 そんな彼の日本での就職活動が難航しております。 フリーランス、派遣社員で翻訳業務を行う傍ら、 企業の求人に応募していますが、現在20社ほど落ちています。 さらに派遣切りに遭い、ピンチです。 応募は大手狙いというわけでもなく、正社員も派遣も手当たり次第に受けている状態です。主に狙う求人は(日→英)(英・日→イタリア語)翻訳事業です。ゲーム・コミックなどんエンタメ業界が優先、他の業界もよさそうなのがあれば応募しています。 ●翻訳業がプロジェクト(案件)ベースの業務とは聞きますが、 ここまで受からないものなのでしょうか。履歴書、翻訳テスト、自己PR、リクルーターはどこを重視しているのでしょうか。 ●彼は現在N1取得に向けて勉強中ですが、日本人の私から見ても合格圏内だと思います。しかし履歴書に書く上で、N1とN2で雲泥の差があるのでしょうか ●母国語がマイナーなことが原因? 整理すると、彼の言語能力は ・イタリア語 ネイティブ ・英語 ネイティブ級(英語ネイティブの友人が認めていました。さらに上述した通り、母国での英語への五年間の翻訳経験もあります。) ・日本語 N2取得(N1合格圏内) です。 翻訳業界では、翻訳先の言語を母国語にしている人が強いと聞きます。 マイナー言語を母国語としているとやはり不利なのでしょうか・・。 (欧州でもフランス語とかだとは需要ありそうですよね・・) ●日系企業は日本語ネイティブでなければ落とす傾向にある? →これであれば、翻訳先言語が英語の外資系に応募してば?とアドバイスできるかなと。日本語話者よりさらに人口の多い英語話者と争うことになりますが・・。 ●実績不足? では日本語翻訳の実績はどこで積めばいいのでしょうか・・。 ●得意技が明確ではない? これは私がなんとなく感じていることですが、 ゲームの翻訳をしたいならとにかく翻訳に拘らず、ゲーム関連の仕事に従事するのもアリでしょうか・・。なんとなく履歴書から読み取れるキャラ像が曖昧なのかな?とも・・。 業界で従事経験のある方、求職・採用経験のある方のご意見を聞きたいです。 いい仕事はやはり椅子取りゲームなのはわかるのですが、本当に小さいプロジェクトにも受からないのは、彼の実力を知る私や周りから見ても不可解で。努力している彼を見ているといたたまれなく。。。何卒お力添えをいただけると幸いです。
勉強してるんですけど、どんどん優秀になっていく自動翻訳機を見るとやっぱり、複雑な気分です。 少なく とも大学入試や会社に入るのに現状は必要です。海外で生活するのにも必要になるとおもいます。 今後数年、数十年は英語のできる人は求められるとおもいます。 でもその先、将来は通訳さん並に優秀な翻訳機が出るのは避けられないと思うんです。 そんな中で英語を習熟する必要はあるのでしょうか? いつか義務教育から英語の科目が消える日は来るのでしょうか? 私がしている事はいつか無駄になるのでしょうか?
「転ばぬ先の杖」として資格取得を目指すとすれば、 どのような資格がよいでしょうか? ご意見いただければ幸いです。 ホテル内レストランのウェイトレス:半年 船会社での貿易事務:6年(2社合算) 機械メーカーでのテクニカルライティング(工業英語翻訳を多少含む:現職):1年半 英語レベル:工業英検2級 TOEIC900 英検準1級 とりあえず現在の会社で正社員になることを目指していますが、 このご時世ですし確証はありません。 ですがこの歳で既に4社目ですので、正社員として 他の会社に転職するのは、正直厳しいと思います。 一貫しているのは「英語を使用する仕事」という点だけですので、 英語系の資格しかないかと思いますが・・・ 英検1級もしくは工業英検1級くらいしかないでしょうか? ※「そんな支離滅裂な職歴では救いようがない」等々の批判は ご勘弁ください。 職歴の詳細は割愛しますが、「楽したくて適当に生きて来た」わけでは ないことだけは、どうかご理解くださいませ。 反省すべき点があるのは承知ですが、どうあがいても過去は変えられませんので、 「今後どうするのか」という指針をいただきたくご質問いたしました。
性で現在37歳です。 家庭の事情もあり高卒でずっと働いており、自分で言うのもなんですが、地頭が良いとは言えないタイプと思います。 直属の部下は約10人ほどで、その中でも高学歴の部下2名が仕事の評価ではワースト1.2に推移しており、かれこれもう2年経ちます。 近くで見ていて、仕事は一生懸命してくれていると感じています。 素直で、人間性や性格にはまったく問題ないのですが、確認不足が多く1つの仕事の流れの中で何度もミスを重ねたり、報告漏れが目立つのと、しっかり理解していないのに「わかりました」と言ってしまう所が2名に共通しています。 あまりにミスが多いので、2名が得意とする分野で仕事を振ったこともありました。 理数系が得意な方には数字の業務、もう1名のバイリンガルには日本語を英語に翻訳する仕事を。 しかし、ここでも計算ミスがわんさか出てきたり、スペルの誤字だらけなど…。 今は私や周りが先回りして助言やフォローをして、なんとか大事には至らないようルールを構築したのですが…もう、本当に、不思議で仕方がないのです。 ここで言っておきたいのは、私には学力はないので、高学歴というだけでそれはもう2名に尊敬の念は持っています。 2人ともそういう面ですごいなーとは心から思うのですが、なのに何故そんなに仕事でミスするの?と、本当に「なんで?」という気持ちです。 これ、どうしてだと思いますか? ずっと考えていて答えに辿り着けないので、ここで質問させていただきます。
生かせる高給のバイトを教えてください。 ホテルのベルボーイや通訳などは聞いたことがありますが、この他のものでお願いします。
や記入漏れなど)、1日も早く辞めたいのですが、得意なことが英語くらいしかないので日本語/英語の講師や翻訳を目指そうかなと思うのですが、adhdに向いてるでしょうか。人と話すのは苦ではないです。
回答終了
ステムエンジニアの仕事をしていて、同じようなキャリアチェンジをした方はいますか?実際、周りが英語できる人ばかりだと、めんどくさいことはありますか?また、なんだかんだで、英語だけではやっていけないですか?
241~250件 / 3,463件中
この条件の求人をもっと見る
1
続きを見る
2
3
翻訳家の仕事とは?文芸からビジネスまで、仕事内容の詳細を紹介
仕事を知る
グローバル化が進む現代社会で、翻訳家の需要はますます高まっています。しかし、翻訳家の仕事内容や収入事情に...続きを見る
2024-10-03
英語を使う仕事14選。必要な英語レベルや未経験者がすべきことは?
英語を使う仕事にはさまざまなものがありますが、求められる英語力は異なります。英語を使う仕事をしたいと考え...続きを見る
2023-04-12
英語の「ビジネスレベル」とは?日常会話との違いや習得方法を解説
英語力を条件とした求人の中には、ビジネスレベルの英語力を求めるものもあります。目安を把握しておけば、自分...続きを見る
2024-06-05
英語面接で好印象を与える方法と注意点。よく聞かれる質問・回答例も
選考対策
英語面接で好印象を与え、採用につなげるには、どのような点に注意したらよいのでしょうか?チェックされるポイ...続きを見る
2023-04-26
飲食店のバイトで使える英語フレーズ!覚えておきたい表現を紹介
外国人客が多く訪れる飲食店でバイトする人は、英語のフレーズを覚えておくと役立ちます。あいさつ・来店時・オ...続きを見る
2024-04-20
レジュメを英語で作成する際のポイントは?書き方・注意点も解説
英語のレジュメは、日本語の履歴書とは書き方が異なるため、戸惑う人が少なくありません。作成する際には、まず...続きを見る
英検は何級から履歴書に書ける?有効期限や取得月の確認方法も解説
英検は『公益財団法人 日本英語検定協会』が、英語のスキルを測るために実施している試験です。文部科学省後援...続きを見る
2022-06-13
適性検査「玉手箱」とは?問題の傾向と対策のポイントをチェック
転職や就職活動の際、玉手箱という適性検査を受けることがあります。言語や計数、英語、性格テストといったジャ...続きを見る
2022-07-11
答えが見つからない場合は、質問してみよう!
※Yahoo! JAPAN IDが必要です