解決済み
実は、私 来年あたりから建築設計事務所をひらこうと思っています そこで名前の付け方に困っているのですが、「」日本表記は・・木造建築・設計監理 ・・建築設計事務所とすんなりきまったのですが英語表記か決まらないのです。試案としては「・・COSTRCTION OFFICE」としょうとおもいますが木造建築・設計監理は英表記だとどうかけばいいでしょうか
550閲覧
"COSTRCTION”って何ですか?"CONSTRUCTION"のことですか? 仮にそうだとして、"CONSTRUCTION OFFICE"だと、設計事務所というよりも、施工会社のイメージになりませんか? 木造建築は"Wooden building"ですが、何となく大きなビルを想像させてしまうので、住宅が中心なら"Wooden house"の方が良いかもしれませんね。 設計監理は"Design & Control"でしょうか。 身近の英語にお詳しい方にお聞きになれば良いのではないかと思いますが、専門用語って意外と難しいし、忠実に訳すとイマイチかっこ悪くなったりもするので、海外の設計事務所のサイトなどをのぞいてみて、かっこよさそうなフレーズを真似るのが良いのではないでしょうか。
< 質問に関する求人 >
設計事務所(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る