解決済み
ツイッターの翻訳(英語~日本語)をしようかと思っています。 ボランティアで報酬はなし。当方英検準1級程度の英語力です。 無報酬だからと軽い気持ちで規定をよんでみると、翻訳によって相手に損害を与えた場合の賠償額まで明示してあり英語力アップのためという軽い気持ちでしてよいのかどうか迷っています。 震災直後の「Play For Japan」もツイッターの翻訳ボランティアの方々がされたようですが、 実際どれくらいの英語力が必要なのかよくわからない部分もあります。 どなたかされたことのある方教えていただけませんか?
453閲覧
< 質問に関する求人 >
翻訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る