教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

現在百貨店の一角でアルバイトをしています。

現在百貨店の一角でアルバイトをしています。私が働いている場所は海外から来る観光客の方が多く、英語で対応しなければならないケースが多いのですが、集中レジのことを何と英語で言えば良いのか教えて欲しいです。 よく、お会計はどこですれば良いかを尋ねられるのですが、"You can check out everything together at the same time."と言っています。(文法的に誤っていたら指摘していただけると幸いです)一応海外の方々は理解して下さっているようですが、これだと相手に察してもらう必要があるため、集中レジでのお会計となる旨を直接伝えられないものかと思い、質問させていただきました。

続きを読む

56閲覧

回答(4件)

  • We're afraid you can't check-out right here. That's where the cash booths are over there

  • あなたはあちらにある集中レジで支払いを済ますことができます。 You can make your payment at the self-checkout over there. *************************** User オープンレジとは英語でなんと言いますか。 ChatGPT 「オープンレジ」は、主に日本で使われる言葉で、レジストア(レジ)が自動化されたものや、顧客自身が商品をスキャンして支払いを行うシステムを指します。 英語では、このようなシステムを「self-checkout」または「self-service checkout」と呼びます。

    続きを読む
  • 社員に聞いた方がいいです. 会社側が そのへんのノウハウは提供すべき.

この質問を見ている人におすすめの求人

< 質問に関する求人 >

百貨店(東京都)

求人の検索結果を見る

< 質問に関する求人 >

観光(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    求人の検索結果を見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: アルバイト、フリーター

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる