教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

英語面接で使いたいのですが、翻訳を助けてくださいませんでしょうか? 簡単で伝わりやすい言い回しが希望ですので、不必要な…

英語面接で使いたいのですが、翻訳を助けてくださいませんでしょうか? 簡単で伝わりやすい言い回しが希望ですので、不必要な部分はカットしていただいて構いません。①私は以前、横浜にあるABCホテルの営業部に所属していて、予約管理と朝食や宴会での配膳、お客様の荷物を預かるクローク係を担当していました。 ②現在はXYZ会社で社長秘書として働いていており、日々、社長含む数名の役員たちのサポートをしております。 ③マルチタスク能力とコミュニケーション能力が大幅に向上しました。

続きを読む

59閲覧

回答(1件)

  • ベストアンサー

    1) I used to work in the sales department of the ABC Hotel in Yokohama in charge of managing reservations, serving food at breakfast and banquets, and serving as a cloakroom attendant to take care of guests' luggage. 2) I am currently working as a secretary to the president of XYZ company, and I support the president and several other executives daily. 3) My multitasking and communication skills have greatly improved. ご参考にされてください。

< 質問に関する求人 >

秘書(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

英語(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    「#営業が多い」に関連する企業

    ※ 企業のタグは投稿されたクチコミを元に付与されています。

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 就職活動

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる