想いは人それぞれ。最近は派遣さんの仕事だし。
やってたけど、別に普通の事務よ。 書類整えて通関っていうか代行の通関士の人とやり取りするぐらい。*輸出。 他の事務と余り変わらない。客先とのやり取りは営業がするし。 一番面倒なのは品目の英語表記。 そもそも相関する英単語が無い品目もあるし、素直に表現すると税関に止められかねない単語もあるし。 *なんとかかんとか無理矢理英語表記したり(大体ツッコミが入る)、これ違うんちゃう? って単語とかそんなん知るかっていうレア単語拾ってくる(これも相手も知らないのでツッコミが入る)。 *例:彫刻刀。~~ナイフってのが普通なんだけど、ナイフがNG。一般的でない表記の方を拾ってくる。*これにはナイフがない。 *でも何故かブレードは良いんだよね。指摘されたことがない。*因みに切断機械の替刃。 *後、面倒なのは輸出の際に通っても輸入、つまり相手先からも向こうが指摘受けてこっちに来る。通すために微妙な表現になるから向こうでも引っかかるんだよね。それが続くと営業にお客さんに手数掛けさせないでねって怒られる。通す為に頑張っているのに。
通関士です。 チョンボが見つかれば税関へ呼ばれて脅かされる、お前の人生メチャメチャにしてやろうか、コラ〜! とか頭ごなしに怒鳴られる。 荷主からはなぜ通関が遅れたのか端末書、謝罪書を書けと脅かされる、気の休まる暇なし。
< 質問に関する求人 >
求人の検索結果を見る
< 平日勤務で週末はリフレッシュしたい人におすすめ >
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
求人の検索結果を見る