制度的に学歴は関係ないと思います。 しかしながら、この様なクリエイティブな仕事には、「教養」が必要ではないでしょうか? と、申しますのも、単純に意味が判る程度の翻訳であれば、Google翻訳が随分と使える様になってきました。 また、今後はAI技術の進化で間も無くほぼ完璧な機械翻訳が実現するのではないでしょうか? そうなると、今後優れた翻訳を行うには、人間性や教養や哲学などが必要になります。 これらは必ずしも大学で学ぶ必要がある訳ではりませんが、大学で学ばれる方が効率が良いですよね? つまりその、ただの飾りとしての「学歴」ではなく、大学で何かをキッチリ学び、その結果として後から(勝手に)着いて来る「学歴」は、必要なのではないでしょうか?
関係ないね、それよりは今、日常会話くらいは最低できないとな、
< 質問に関する求人 >
翻訳家(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る