解決済み
翻訳・通訳を仕事として活躍されている方へご質問です。 日本で修士学位を取得し、現在社会人として働いている外人です。年齢は20代後半です。母語をほぼ使わない仕事に就いていますが、昔から翻訳者・通訳者に憧れており、いつか本格的に学び、本業としてやっていこうと考えています。 今は生活が安定してきて、そろそろ始めようと思っていざテスト?のようなものを受けてみたら、全く歯が立たず基礎の基の字もできていないことを思い知らされました。 日本語力が拙劣極まりないことは重々承知しています。日本に住む時間が長くなればなるほど、プロの通訳者・翻訳者を目指したい、という気持ちが強くなってきます。 プロのご意見をお伺いしたいです。この年齢でかつ日本語非母語話者として、今更はじめてもできるようになれるでしょうか。 目指すならどうすればいいのでしょうか。(独学、スクールなど) (日常生活や仕事をこなすのに支障がないぐらいレベルの語学力です) ご指導頂ければ幸いです。宜しくお願い致します。
147閲覧
>この年齢でかつ日本語非母語話者として、今更はじめてもできるようになれるでしょうか。 あなた次第です。 勘違いをしないように。 >目指すならどうすればいいのでしょうか。 できることはすべてしましょう。
< 質問に関する求人 >
通訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る