解決済み
高二男子です。ぼくはいま翻訳士(英語)になろうと思ってます。なぜなら僕が英語だけ得意なので英語を生かした職に就きたい!と思ったからです。ところでやはり、英語の翻訳家になるのは難しいですか? やはり、希望者のごくわずかしかなることはできないのでしょうか??また翻訳士になるにはいまかえらどういうことをすればいいでしょうか??回答待ってます
192閲覧
世の中には山ほど翻訳家がいます。 英語が得意なだけでは全く需要がありません。 翻訳家にわざわざ依頼する場合、ほとんどが専門性のある分野の原文を日本語に翻訳してもらうのです。 経済、文化、工業、医学、政治、どれもその分野の高度な専門知識がなければいけません。 30年前、NTTが初めて光ファイバーを採用する際に内密に翻訳を依頼されましたが、見たことも聞いたこともない図、データ、単語(英英辞書にも載っていない)、メカニズムが書かれていて翻訳する以前に、まずこれは何なんだ?と大変困惑しました。 工学部の教授たちでさえ未知の代物だった時代です。(当方、翻訳家ではないですが) 何か自分の得意な分野の勉強をすることが大切です。頑張ってください。
英検2級以上が無いと厳しいと思います
< 質問に関する求人 >
翻訳家(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る