わざわざ日本から来てくれている先生を冷遇するわけがありません。実際にはかなりの好待遇です。 質問に書かれているアジアの国々では、日本人に限らず外国人教師は非常に丁重に扱ってもらえます。 教師自体が尊敬される職業ということもありますが、外国人という付加価値があります。 特に大学の教員は尊敬されます。学生も現地人の教員も事務員も礼儀正しくて、何も不快なことがありません。女子学生が多いので、若い男性教師は大体ちやほやされます。 日本語だけ使う直接法という教え方をするので、その訓練さえ受けていれば、現地語ができなくても関係なく立派な教師になれます。現地語ができるからといって給料が良くなることもありません。 きちんと直接法が使える本物の教師なら、どこの地域で誰にでも教えられます。むしろ直接法ができないで現地語での説明に頼るほうが素人です。 言葉の問題があるときは現地人の教員が通訳してくれます。または学生に頼めば通訳の訓練になるからと喜ばれます。 日本語が分からない事務員とやりとりしなければならない時だけ現地語か英語を使いますが、せいぜい機材が壊れたとか教室を変更したいとか、簡単な言葉の言い方を覚えればいいだけです。 ちょっと考えればわかることですが、アメリカ人やイギリス人が日本で英語を教えるために日本語を習得したり、ましてや日本語の学位を取ったりする必要はありません。 それと同じで、日本人の日本語教師も、日本語の教え方が分かっていれば十分です。 給与は日本円に換算すると安く見えますが、現地ではかなり高い額で、生活するには何不自由ありません。嫌でもお金が増えていくので、貯金を崩すなどというのは考えられないことです。 働く場所にもよりますが、うまくいけば年間200万円ぐらい貯金できることもあります。 ちなみに英語教師の給与が倍だというのは都市伝説で、基本的に日本人と同じ額です。 仕事の内容が特に面倒ということもありません。現地人の教師は会議や書類作成などに追われるうえに拘束時間も長いのに対し、日本人教師は授業以外の業務が少ないので、比較的自由です。 以上のように、日本語教師は現地で悪くない扱いを受けています。
ベトナム人に日本語を教えています。 ベトナムにはピンからキリまで自称日本語教師がいます。 ベトナム語が話せない人も多数、教師として働いています。 日本人教師がいるという事が売りになるので、待遇はピンキリですが需要はあります。 私は文法等はベトナム語で説明し、授業をすすめます。 日本語に不慣れな子は当然ベトナム語で質問してきます。 ただ授業をすすめるだけなら日本語だけで良いかも知れませんが、ちゃんと理解させ、N2など合格させる目的ならベトナム語は必要です。 私の場合ですが、事務的な事の翻訳や通訳も兼ねているので、現地ではかなり高給、高待遇です。 他からも通訳の依頼がある為、お金には困りません。 また、他の方も言われていますが、技能実習生の送り出し機関からの報酬はとても高額だったりします。 尊敬されるか否か。 ベトナム語も出来る日本人!として、尊敬はされます。尊敬というか憧れのような。 子供たちは本当に素直でかわいい。 私は収入面ではなく、仕事のやり甲斐の面でとても満足していますし、充実した時間をすごしています。
私の友人(日本人)が、タイのある大学で日本語教師として10年近く働いています。 日本語が話せるからといって自称日本語教師だというニセモノや、日本語教師の資格を持っているからといってタイ語がろくに話せない使い物にならないナンチャッテ教師も非常に多いと訊いています。 「細かなニュアンス的な事は、一緒にいるタイ人の教師が説明するから日本語だけで良い」と考えている人も居るようです。だったら高い給料を払ってわざわざ日本人を雇う必要は無いですよね。 そういった人は、給料が安いだとか待遇が悪いだとか雑用が多いとか言って、1~2年で辞めて行くそうです。 彼の場合は、kik***さんの書かれている給料の倍近くは貰っているはずですよ。詳しくは訊いていませんが。 日本でもそうですが、最初は丁稚奉公は必要です。それを「いやだ、出来ない、関係ない、する必要が無い」等と言っていると、教師仲間からは信用はしてもらえないでしょう。 そして彼は、教員として在職しながら、教員仲間の助けも受けながら、タイの有名な大学で2年間でタイ語学科修士課程を卒業し、今も日本語教師をしています。 タイでは、教師は尊敬される存在です。
< 質問に関する求人 >
日本語教師(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る