そうですよ。 なので、先ず、あなたのおかしな日本語を、直しましょう。
あ~~~ あなたの「日本語力」じゃ無理かな??? 「必ずしも・・・・ではない」とって使います だから、正しい日本語であなたの質問を書くと 通訳者には、必ずしも 高い日本語力は求められませんか?・・・
外国語と日本語、という前提はあるとして。 通訳といっても、誰のためにする通訳で大きな差があります。 例えば、外国人観光客が観光を楽しむ為の通訳であれば、「必ずしも高い日本語力も求められますか? 」のような誤った日本語を使う人であっても、できないわけではありません。別にその程度の間違いは、常識のある日本人なら「本当は、こういいたいのだな」くらい判りますし、ホテルの人や飲食店の人、観光先の施設の人がそれをつっこんでくるようなことはないからです。 しかし、会社同士の提携契約を結ぼうとして来日した外国人経営者と、細かい契約の内容を詰めるような会議での通訳なら「必ずしも」という言葉の使い方を知らないようでは務まりません。一言一句、きちんとした専門用語を使って、正確に通訳しなければならないからです。そうでなければ、後々、何億円単位の損害を受けることにもなりかねません。
< 質問に関する求人 >
翻訳家(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る