解決済み
二重投稿になりましたら申し訳ありません。 今更な感がありますが、回答願います。 有森裕子さんが五輪でメダルを取った際に、自分で自分を褒めたい、と発言されました。が、一部報道ではでは褒めてあげたい、と表現されてます。 「たい」「てあげたい」 たかが何文字かのひらがなの違いですが「てあげたい」は妙に違和感があります。ただ、私のアタマでは違和感があるものの、何が違和感か、うまく感じれません。何か嫌なんです。 サル(私)でもわかるようにこの違和感を解消してください。(日本語の文法で難しいのかなとも思ってますが) 以前、宮里藍他、いろんな人が、TVで、あげたい、と発言されました。 やはり、違うな、と感じてはいます。
20閲覧
質問主様の感じておられる違和感を想像して回答いたしますので、見当違いであれば申し訳ございません。 『自分で自分を褒めたい』と言ってしまうと『自画自賛』とか『傲慢』というマイナスイメージで捉えられる恐れがあります。それを『自分で自分を褒めてあげたい』という表現にすると、『自画自賛(傲慢)と思われるかも知れないが(本来するべきではないが)、それでも(今回の結果は)自分で自分を褒めるに値すると思っています。』という風に、マイナスイメージを分かった上で、敢えて言っているというニュアンスが含まれているように私は認識します。一部報道は、良かれと思って表現を変えたのかも知れないですね。 質問主様は『自分で自分を褒める』ことにマイナスイメージを持っておられないのではないですか?だから、マイナスイメージを緩和しようとした表現に『する必要のない修正をされた』という違和感があるのではないでしょうか。
< 自分のペースで、シフト自由に働ける >
求人の検索結果を見る
< 平日勤務で週末はリフレッシュしたい人におすすめ >
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
求人の検索結果を見る