解決済み
Por favor senhor, se tiver horas extras todos os dias, por favor me inclui, por favor, porque preciso muito obrigado. こう書いてありますよ もし残業があるなら、とても必要としているので、毎日でも私を残業に当ててください こういう意味です 翻訳アプリなんて当てにならないの知らない人多いですよね・・・ まったく逆の意味の翻訳が出てきちゃうことも稀じゃないのに
ポルトガル語と日本語は全く異なるため、直訳すると不自然になりやすいです。同じヨーロッパ系の英語訳のほうが分かりやすい訳になると思います。
画像は?どこにある?
< 質問に関する求人 >
通訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る