教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

通関士について質問です。英会話学校で講師に「通関士」について「registered customs specialist…

通関士について質問です。英会話学校で講師に「通関士」について「registered customs specialist」と説明しても仕事が伝わりません。これは日本独特の造語ですか?何で伝わらないのかわかりません。詳しい方教えて下さい。よろしくお願いします!

関連キーワード

95閲覧

知恵袋ユーザーさん

回答(1件)

  • ベストアンサー

    registered customs specialistは、日本の税関の公式の英語HPでも使用していますが米法では、制度が異なりなじみがないかもしれません。 米国でCustoms brokerは、日本での通関業者にあたりますがこの資格の前提として法人でも責任者が Customs Broker License Examination に合格する必要があります。 そのあたりを説明すれば(説明できるほど会話が上達すれば)伝わるかと思います。

< 質問に関する求人 >

通関士(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

税関(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    情報収集に関する質問をキーワードで探す

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: この仕事教えて

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる