解決済み
翻訳者に憧れている高校生です。翻訳の仕事について教えて下さい。 翻訳の仕事はどのようにまわって来るのでしょうか。 会社があってそこから任されるのでしょうか。 それとも自分で仕事を見つけて来るのでしょうか。 あと、翻訳する本が他の翻訳者とかぶらない為には何かシステムがあるのでしょうか。 回答、よろしくお願いします。m(_ _)m
305閲覧
中国語翻訳者です。 翻訳の仕事は社内翻訳かフリーランスかで仕事の受け方が違います。 あなたはフリーランスを想定なさっているようですのでその前提でお答えします。 翻訳者を募集している翻訳会社をみつけて登録希望を出すと、トライアル(試験)が送られてきますので翻訳して返します。 合格なら登録され、実力と経験に見合った仕事が回されてきます。 ほとんど産業翻訳です。 文芸翻訳の場合は出版社に持ち込みです。 これは会社によって色々だと思います。 複数の本を複数の翻訳者に1冊ずつ下読みさせて、内容をレポートさせ、面白くて売れそうならそれを下読みした翻訳者に翻訳させる会社もあります。 自分が読んだ本が出版できるかどうかは運です。 友人は、原稿がなければ訳すかどうか決められないと言われ、1冊まるまる訳して出版社を駆け回って出してくれるところを探しました。 質問には「翻訳する本」とありますので文芸翻訳を想定しているのかと思いますが、文芸翻訳だけで食べている人は今はごく少数です。 出版不況で特に文学関係の本は売れません。 またフリーランスで食べていける人もごくわずかです。 ほとんどが結婚して生活に不安がない人や、他の職業と掛け持ちです。 私も以前はフリーランスでしたが、収入が不安定なので会社に入って社内翻訳者になりました。 より詳しい情報は『通訳翻訳ジャーナル』という雑誌が出ていますし、翻訳者のブログもたくさんありますので、見てみてください。 ただ、ああいうところに出る人は業界でかなり成功している人か、苦しい部分を見せていない人です。
< 質問に関する求人 >
翻訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る