教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 回答終了

新基準の安全帯の表記に ①「Length of shock absorbing Tanyard Max. 2M」

新基準の安全帯の表記に ①「Length of shock absorbing Tanyard Max. 2M」②「Elongation distance (Max. 1, 75M)」 ③「Min. clearance distance for safe fall arrest 6.5M」 と英語で記載してあるのですが これはどういう意味でしょうか? 翻訳アプリを使っても意味がよくわかりません… ハーネスではなく安全帯で6.5メートルも下に落ちたら地面に着いちゃう気がするのですが 詳しい方いらっしゃれば教えてください!

補足

「安全な落下停止のための最小クリアランス距離 6.5M」とはどういう意味でしょうか?

続きを読む

25閲覧

回答(1件)

  • 「ショック吸収の長さ最大2M」 「伸び距離最大1.75M」 「安全な落下停止のための最小クリアランス距離 6.5M」

この質問を見ている人におすすめの求人

< 質問に関する求人 >

英語(東京都)

求人の検索結果を見る

< 質問に関する求人 >

翻訳(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    情報収集に関する質問をキーワードで探す

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    求人の検索結果を見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 職業

    転職エージェント求人数ランキング

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる