教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 回答終了

バイトで海外の方が来られることが多く、私は英語が分からないので翻訳を使ってメモに書き、それを見せているのですが、⬇️の翻…

バイトで海外の方が来られることが多く、私は英語が分からないので翻訳を使ってメモに書き、それを見せているのですが、⬇️の翻訳で合ってますか?英語がわかる方教えていただきたいです。 よろしくお願いします。We are currently unable to provide eggs due to the avian influenza. Instead of the egg that comes with the set meal, we will offer grated ponzu (Japanese citrus juice). Please note that. (現在、鳥インフルエンザの影響により卵の提供ができない状況です。 定食に付いている卵の代わりに、おろしポン酢をご用意させていただきます。 ご了承ください。) The meat can be served as is, but if you are concerned about the redness of the meat, a grilling table is available. (そのままでもお召し上がりいただけますが、お肉の赤みが気になる方は焼き台をご用意しております。) 具体的にここをこうした方がいいなど、なんでもいいのでアドバイスください!

続きを読む

41閲覧

知恵袋ユーザーさん

回答(1件)

< 質問に関する求人 >

パート・アルバイト(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

英語(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: アルバイト、フリーター

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる