解決済み
「私たち兄弟」で大丈夫です。 「兄と私と弟」は「兄弟」です。 そして「私たち」と「兄弟」が指すものは同じです。 重複させることで、それが他家の兄弟のことではなく 自分を含む三人のことであると、強調しています。 「私と兄弟」では 「日本にいる私と、米国で暮らしている兄弟」のように 「私」と「兄、弟」の間に 何か大きな差異があるような印象です。 もちろん「兄と私と弟」でもかまいませんが それを表す簡潔な「兄弟」という言葉が 日本語にはあるのですから それを用いるのが自然ではないですか。 また「それよりかは」は、口語です。 文面では使いませんし 当然、面接のような改まった場ではNGです。 この場合「それよりも」を使用すべきです。 面接では 普段なにげなく使っている口語や俗語を うっかり使うことのないよう そちらの方に気を遣われる方が ポイントは高くなるのではないかと思います。 「あらかじめ用意」しておける返答などは 丸暗記しておけば良いだけですし その返答が真実かどうかなど 面接官には判別はつきません。 しかし、それ以外の受け答えには 「本来の自分」が出るので 面接官は意外となにげない会話の方にこそ 目を光らせているものです。 ですので、単語の選択や言い回しにこそ 気を付けられた方が良いように思います。
おかしくありません。面接なら「兄と私と弟」や「私と兄弟」よりも「私たち兄弟を育ててくれました」が最適だと思います。
< 自分のペースで、シフト自由に働ける >
パート・アルバイト(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る