教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

いつもありがとうございます。

いつもありがとうございます。派遣会社で勤務しており、雇用契約書の英語版を作成しようと思っておりますが、「派遣先」と「派遣元」の単語が分かりません。 お手数おかけしますが、「派遣元」と「派遣先」を英語にするとどうなるか教えていただきたいと思います。 よろしくお願いいたします。

続きを読む

32閲覧

回答(2件)

  • ベストアンサー

    場合によって言い方は色々とあると思いますが、一例としては 派遣元 = contractor 派遣先 = client、principal、contracteeなどなど ただ、契約書のような性格のものは、法的に大変重要な役割を帯びるものであり、ちょっと内容のニュアンスがあやふやだとか、微妙な間違いがあるなどのせいで、契約書のすべてが無効になったり、法的責任を負わされる可能性があるものなので、知恵袋のような、誰が回答するのかわからない、その回答の正確性にも保証がない無料質問コミュニティーで聞く内容ではないと思います。 会社のリスク管理等の視点から考えても、きちんとした業者にきちんと発注すべき案件だと思いますよ。

  • 派遣元dispatch人to派遣先の関係ですね。 人 are dispatched to 派遣先 by 派遣元 toとbyで先と元を表せます。 「派遣先」「派遣元」にぴたりの英語表現はないので、 その意味を表すしかないので、文の中で使う場合に役立ててください。 We, ABC corporation, which dispatch DEF to GHI corporation, promise that ~な感じですね。

    続きを読む

    1人が参考になると回答しました

< 質問に関する求人 >

英語(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

派遣社員(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    「#派遣が多い」に関連する企業

    ※ 企業のタグは投稿されたクチコミを元に付与されています。

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 派遣

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる