解決済み
英語についての質問です。 They want to send girls her age away on their own . この英文の正確な意味がわかりません。どのように訳すべきなのですか。
50閲覧
They want to send girls her age away on their own. Anne Frank: pocket GIANTS という本からの抜粋のようです。 https://books.google.co.jp/books?id=jEXQDAAAQBAJ&pg=PT14&lpg=PT14&dq=%22They+want+to+send+girls+her+age+away+on+their+own%22&source=bl&ots=x5FpoOMtT9&sig=uohY6csJtwifhJuhELV2EORppsY&hl=ja&sa=X&ved=0ahUKEwjGlbWN84nQAhWMF5QKHZMHDPwQ6AEIGzAA#v=onepage&q=%22They%20want%20to%20send%20girls%20her%20age%20away%20on%20their%20own%22&f=false 最初の They はナチスのこと、her age はアンネの姉のマルゴットの年齢 (16才) のこと、on their own の their はマルゴットと同じ歳の少女達のこと、遠くに送る目的は労働プロジェクト、のようですので、以上を踏まえた上で、訳としては、 「彼らは、彼女の年齢の少女達を、彼女たちだけで、遠くに送ろうとしているようだ」 になると思います。
< 質問に関する求人 >
英語(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る