教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

匿名で失礼します。 いま就職活動中なのですが、とある企業様のエントリーシート内にて『外国語力/翻訳、日常会話のレベ…

匿名で失礼します。 いま就職活動中なのですが、とある企業様のエントリーシート内にて『外国語力/翻訳、日常会話のレベル』とあるのですが、例えば翻訳ができると言えるレベルは具体的にどの程度なのでしょうか? 初修外国語にて中国語を学んだので辞書片手になら一応読めるのですが、さすがにそれだけでは翻訳できるとは言えませんよね?例えば外国語の検定いくつ以上だとか、TOEICいくつだとか、そういった具体的な目安などありましたら教えてください。 アドバイスよろしくお願い致します。

補足

回答ありがとうございます! ひとつだけ補足させてください。 外国語力の欄が翻訳と日常会話のふたつに分かれてチェックする方式なんです。なので、できれば翻訳はどれだけできればチェックに入れられるか、日常会話はどれだけできればチェックに入れられるか教えてください。 やはり日常会話できてこその翻訳、翻訳できてこその日常会話、ってことになるんですかね……(- -;)

続きを読む

71閲覧

知恵袋ユーザーさん

回答(3件)

  • ベストアンサー

    辞書片手に原書が読める……充分翻訳ができるレベルです。 まさか日本語の読み書きができないんじゃないでしょうね。 それなら話は別ですが。 挨拶程度ができれば日常会話できますにしてください。 周りに外国人しかいない環境に放り込まれたら嫌でも話せるようになりますよ。 面接で突っ込まれたらそう答えましょう。 日本人は外国語の運用能力について勝手にハードルを上げています。 そもそもその会社の業務で外国語がどの程度必要なんでしょうか? それによっても外国語の重要度はまったく違います。

< 質問に関する求人 >

翻訳(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

中国語(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 就職活動

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる