解決済み
外資系企業に勤めてます。 10年ぐらい前に転職しようと思い、オランダ系の外資系企業の面接を受けました。 場所は日本でしたが、アメリカからも女性の方が参加して色々質問されました。当時私が勤めていた会社はアメリカの会社だったので、 「アメリカの人たちはどうですか?」 という質問をいただきました。 そこで私が、彼らはaggressiveですよね、のような回答をしたら、その場にいたオランダ人がアメリカ人の女性に対して、 I’m sorry!!! と言いました。 どうやら私の代わりに言ってくれたようです。 あれ?何かヤバいこと言ったかなと思いましたが自分にはよくわかりません。 良い意味でアグレッシブと言ったのですが、まずかったようです。 当然のことながら不採用となりました。 そこで質問なのですが、aggressiveって失礼な言葉なのでしょうか? 私としては良い意味で使ったのですが…
66閲覧
はい。性格を示す時には「攻撃的」という悪い意味しかないです。その点、日本の英和辞典とか間違っていることが多いですね。 いい意味に使えるのは、スポーツで例えばサッカーやアメフトで果敢に相手を攻めるような動きぐらいです。 ニュアンスとしては、周りのことを考えずにどんどこ突き進むみたいな。(例えば進行が非常に速い癌のことをaggressive cancerと言います。) 積極的なという意味なら、proactiveやmotivatedを使いますね。 それで不採用になったのかどうか分かりませんが、 I’m sorry.と面接官が言った時に”Did I say something wrong? I used the word in a positive way, like they tackle their work proactively.”とか言い直してみたらよかったかもしれませんね。
aggressiveという言葉は、状況によって受け取り方が異なります。 ・積極的で行動力のある、という意味で使えば肯定的な意味合いがあります。しかし、一般的には攻撃的で乱暴な印象を与えがちです。 ・特に人物を形容する際は、相手を不快にさせる可能性があるため、注意が必要です。 面接の場では、aggressiveという言葉を使うと、攻撃的で乱暴な印象を与えてしまう恐れがあります。面接官に不快感を与え、不採用の一因になった可能性があります。 人物を形容する際は、「熱心で行動力がある」「意欲的で積極的」など、ポジティブな表現を心がけることをおすすめします。言葉遣いには十分気をつける必要があります。 ※この回答は生成AIで作成したものであり、最新の情報や完全な正確性等を保証するものではありません。
1人が参考になると回答しました
「Aggressive」は英語で「攻撃的」や「積極的」という意味を持つ言葉です。しかし、この言葉は文脈により、ポジティブな意味(積極的、行動的)とネガティブな意味(攻撃的、過度に強引)の両方を持つことがあります。あなたが「良い意味でアグレッシブ」と説明したにも関わらず、面接官はそれをネガティブな意味で解釈した可能性があります。特に異文化間コミュニケーションでは、言葉のニュアンスが誤解を招くことがあります。 ※この回答は生成AIで作成したものであり、最新の情報や完全な正確性等を保証するものではありません。
1人が参考になると回答しました
< 自分のペースで、シフト自由に働ける >
パート・アルバイト(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る