教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

会社を退職後(62歳)に、英語の翻訳のバイトをしたいのですが、下記の条件でもなにか仕事がありますか? 早期退職金や貯…

会社を退職後(62歳)に、英語の翻訳のバイトをしたいのですが、下記の条件でもなにか仕事がありますか? 早期退職金や貯金や持家がありますので、生活には困りません。定年(60歳)後に、再雇用で2年間、会社で働いてきましたが退職をします。 ・TOEIC620点。 ・翻訳の専門分野なし(ただし、長年 経理部や総務部での勤務がありますので、これが経験になるかも)。 ・パソコンなし。iPhoneやiPadは持っています。

続きを読む

1,592閲覧

1人がこの質問に共感しました

知恵袋ユーザーさん

回答(7件)

  • ベストアンサー

    会社を退職後(62歳)に、英語の翻訳のバイトをしたいのですが、下記の条件でもなにか仕事がありますか? 早期退職金や貯金や持家がありますので、生活には困りません。 定年(60歳)後に、再雇用で2年間、会社で働いてきましたが退職をします。 ・TOEIC620点。 ・翻訳の専門分野なし(ただし、長年 経理部や総務部での勤務がありますので、これが経験になるかも)。 ・パソコンなし。iPhoneやiPadは持っています。→ 私は定年後の再雇用期間が終わってから数年間ですが翻訳業をしました。 外部試験を受けたことはありませんし、翻訳について勉強したこともありませんが、会社員時代に20数年間英語でも仕事をしましたので仕事に関する限り英語の読み書きには全く不自由しませんでしたので、趣味と小遣い稼ぎのつもりで翻訳業をしたのです。 新聞の広告を見て翻訳会社に行って面接をして「ぜひお願いします」と言われた会社から仕事を回してもらいました。 私はいわゆる機械音痴でしたが当時はワープロ専用機がありましたのでそれで何とかなりました。数年後にワープロ専用機がなくなってパソコンになりパソコンを使いこなす自信がなかったのでそれを機会に止めました。いつの時代か分かるでしょう。 私の経験から言えることは次の通りです。 〇翻訳業は実力の世界です。どの程度の実力が必要かは翻訳会社に行ってみればわかるでしょう。 〇自分の得意な分野を持つことです。翻訳と言ってもいろいろな分野があります。本の翻訳と実務翻訳では全然違いますし、実務翻訳でも様々な分野があります。「何でもやります」は実際的ではありません。 〇私は使ったことが無いので iPhoneやiPad がどんなものか知らないのですが、多分パソコンが必要だと思います。機械音痴で昭和一桁の私が何とか使えているのですからパソコンはすぐ使えるでしょう。 以上ご参考まで。

    1人が参考になると回答しました

  • 英語力TOEIC620点でパソコンの経験なしでは翻訳業務はまずできないと思います。 多分、日本語から英訳の仕事は無理なので、英語から日本語ので仕事に限られると思います。それも、Attention: You can use our free translation service by calling xxx-xxx-xxxx.という文を辞書でAttentionが注意と辞書に書いてあるので「注意: 云々」と訳さず、辞書に載っていない「お知らせ:云々」と訳せるかどうか。この程度は常識で対応できますが、必ずしも英和辞典の通りに訳せないものもあるので、英英辞典(Websterなど)で調べて原語の持つ意味(ニュアンス)を理解して適切な和訳ができるかということも求められます。 パソコンが必須なのはMS Wordなどで書式を整えたり、単発の仕事などでは、英文の下に日本語を入れたり、日本語の下に英文を入れたり、ということまでやらされる場合も。(わたしの場合は、英語の名刺に和訳を入れてほしい、という仕事もありました。) iPad でもキーボードを用意すればなんとかなる可能性もありますが、入力スピードが遅くなるので大量の翻訳はきついです。原稿料安いし。

    続きを読む

    1人が参考になると回答しました

  • 米軍基地での 翻訳の御仕事は どうでしょうか? 設計図面 使用材料納入仕様書 機器納入仕様書 書類、承認用書類作成 基地内への出入り関係書類作成 施工図面 英語➡︎日本語 日本語➡︎英語 御仕事は、結構有ります

    続きを読む
  • 以前、他言語マニュアル(取説)の制作を仕事で行なってました。 日本語→英語はTOEICは850〜900が最低レベルです。 英語→日本語だとそこまでの英語力は求められません。 基本的には専門性が優先されます。自分はAV機器関連の取説でしたが、機械系の専門用語が普通に使われてますね。IT系だと新しい用語が常に発生するのでかなり大変なようです。自分は機械系が得意なのと他言語もいくつか多少わかるので英語がポンコツでも仕事になりました。 データ納品なのでPCは必須です。iPhoneは役に立ちません。納品形式を合わせられるならiPadでも可能かもしれませんが、難しいでしょう。iPadでそれができる人はPCもそれなりに得意ですね。 経理や総務の経験は役に立ちません。あるとしたら外国人の申請業務のお手伝いくらいです。申請業務まで行うとなると行政書士か司法書士が必要です。

    続きを読む

    2人が参考になると回答しました

< 質問に関する求人 >

英語(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

翻訳(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 転職

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる