これだけじゃ小説そのものに関して何も言えませんが (あらすじなんて割とどうでもいいんですよね そこに至る過程の表現、演出が大事なんであって) まぁ、とりあえずアクロフィスタという国名は 微妙だと思いますね。 異世界ファンタジーとはいえ 国名、地名、人物名などには そこに現実世界の我々が見て理解や共感できる 文明や文化、社会があるなら 何かしら法則や意味があるものです。 もしかしたら、てんで的外れな指摘かもしれませんが その辺をちゃんと考えて創作された名称ではないような気がします。 違ったら申し訳ないです。 それと日本人向けのファンタジーにしては 語感が悪いような気もしますね。 国名、地名というよりか 医療器具とか健康飲料水メーカーとか商品名みたいな印象受けます。 まぁ、俺だけかもしれんけど…… なにか意味やストーリー上の伏線があるなら 申し訳ないですが…… 大作ファンタジーの地名 現実の国名など 色々と参考にしてはどうでしょうか? ちなみに 〇〇ニアとか〜シアみたいな - iaの音で終わる地名は ラテン語の地名に付ける接続詞なので 暗にヨーロッパ風の世界であると物語ってるようなもので そうでないなら-ia 終わりは避けた方が良いでしょう。
< 質問に関する求人 >
小説家(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る