解決済み
銃の大手メーカーで有名H&K。 あれって『ヘッケラー&コック』何ですか?それとも『ヘッケラー&コッホ』何ですか?どっち何ですか?教えて下さい
305閲覧
H&K(Heckler & Koch)はドイツの会社で、「Heckler」も「Koch」もドイツ人の名前です。「Heckler」はそれほど難しくないのですが問題は「Koch」の方で、こちらにはドイツ語にしかない発音が含まれているため、例えばアメリカなどでもこの社名をどうやって発音するべきなのか、どういった発音が正しいのかということは話題になるようです。 How do you correctly pronounce "Koch?"(あなたは「Koch」をどうやって発音しますか?) http://www.hkpro.com/index.php?option=com_content&view=article&id=138:how-do-you-correctly-pronounce-qkochq&catid=4:special-topics&Itemid=5 「正しい」発音は何かということなら、やはり元はドイツ語なんだからドイツ語読みするのが「正しい」のでしょう。上のリンクにもドイツ語で「Koch」の「ch」は、「喉の奥から痰を吐き出すときのような音」だと書かれています。カタカナ表記で「コッホ」と書くのは、まさにこのドイツ語読みをカタカナで再現しようとした表記でしょう。 一方で英語圏では「coke(コカコーラの略称)」に近い発音をする人が多いのだとか。「コック」というのはこちらに近いと思われます。ヨーロッパをメインに仕事をしているひとは「コッホ」、アメリカをメインに仕事をしている人は「コック」と表記するというブレがおそらく銃器雑誌上などで発生し、結果として二通りの読み方が定着したという次第なんじゃないでしょうか。 上リンクでも英語読みとドイツ語読みでは発音が違うということに言及した上で、なんなら「HK(エッチケー)」って読みましょうよ、それが一番面倒が無いよって結論になってるみたいですね。
< 質問に関する求人 >
求人の検索結果を見る
< 平日勤務で週末はリフレッシュしたい人におすすめ >
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
求人の検索結果を見る