教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

タイマッサージの資格を履歴書に記載する際、日本語でどのように書けばよろしいでしょうか。

タイマッサージの資格を履歴書に記載する際、日本語でどのように書けばよろしいでしょうか。タイ・バンコクのワットポーで、タイマッサージのベーシック(基本)コースを修了した場合、認定書が発行されます。 しかし、認定書は英語かタイ語なので、日本で履歴書にタイマッサージの資格を記載する際、どのように記載すればよろしいのでしょうか。 資格保有者の方で、履歴書や経歴にマッサージ資格を記載されている方は、どのようにお書きになっているか、教えていただけませんでしょうか。 よろしくお願いいたします。

補足

「タイ古式マッサージ資格取得」などでよろしいでしょうか。

続きを読む

3,272閲覧

回答(3件)

  • ベストアンサー

    タイで発行された認定証は日本国内で通用する 資格とは異なりますので、30時間コースを終了された場合は、 Watpo Thai Traditional Medical School にて タイ古式マッサージ基本コース受講、終了 と経歴欄にご記入されればよろしいかと 思います。

  • どのようなお仕事に応募するかで違うかもしれませんが… タイマッサージのお仕事に応募するなら、そのまま「(英語名)取得」でいいのではないですかね? 他の業種のお仕事でなら、おそらく書いても意味があるとは思えません… これは私の場合ですが、応募する仕事に関係のない民間資格は書かないようにしています。(国家資格は書いてます) ちなみに私もマッサージ資格を持っていますが、あん摩マッサージ指圧師なので、そのまま書いています。

    続きを読む
  • 趣味とかその他の欄に「タイ・バンコクのXXスクールにてタイマッサージのベーシック(基本)コースを修了」では? 語学学校の認定証と同じでマッサージの認定証って資格と認められるものでもないので資格欄ではないです。どうしても入れるなら趣味欄です。 もしそれが国家ライセンスや、現地や日本のマッサージ業界で知られている資格の場合は。。。 マッサージの仕事に対する応募なら、 お持ちのライセンスが業界人で分かるものなら、正式なライセンス名称を英語で記述して日本語で補足を入れるという形で資格欄に入れることは可能だと思います。同業者なら正式名称でどういうものか分かる確立が高いので日本語訳は正確でなくても大丈夫でしょう。 マッサージ関連の仕事の応募でないなら、 恐らくタイ古式マッサージライセンス名の日本語訳が違うと指摘できる一般人は少ないので、適当でいいと思います。発行元、ライセンス名、等級を記せばいいでしょう。資格欄に入れても趣味欄でもどちらでもいいと思います。

    続きを読む

    ID非表示さん

< 質問に関する求人 >

マッサージ(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

英語(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 資格、習い事

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる