教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 回答終了

英語でなんていうか教えて下さい。 「パレット有り」や「製品有り」 を英語で表記する時なんと書けば良いのか知りたいです。…

英語でなんていうか教えて下さい。 「パレット有り」や「製品有り」 を英語で表記する時なんと書けば良いのか知りたいです。 一応経緯は仕事で海外向けの機械を作っており、ベルトコンベアで製品が流れて来て、センサーで製品を検知した際に日本語表記で「製品有り」や「パレット有り」と書いてあるのを英語で書かないといけないからです。 有りって調べると色んな種類の有りがあってどれが的確かわからなくなりました。 そのセンサー系で「〇〇有り」「〇〇有り」っていうのが多い為、そういう時になんて書けば良いのかも聞ければ嬉しいです(>_<)

続きを読む

34閲覧

回答(2件)

  • 特定の場所に製品やパレットが「ある」ことを示す場合、以下の表現が適切です: 製品有り:"Product Present" パレット有り:"Pallet Present" もし、センサーが製品やパレットを検知したことを明確に伝える目的で、特に検知機器やセンサーの状況を表現する場合は、”Present"を"Detected"に置き換えると良いです。 また、これらの表現を使用する際は、示した通りの大文字と小文字の使い方をそのまま用いることを推奨します。

    続きを読む

< 質問に関する求人 >

英語(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 平日勤務で週末はリフレッシュしたい人におすすめ >

正社員×土日祝休み(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 仕事効率化、ノウハウ

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる