回答終了
「リストラ」とは、「リストラクチユアリング」(つまり、組織機構の再編成)の意味合いと思われるのですが、何故、日本語では「首を馘る」なのでしようか?
50閲覧
リストラの理想は、利益の出ない組織をなくして、その人員を、利益の出る組織に異動することにより、赤字からの脱却や利益の最大化を目指すことだと思います。 しかし、現実のリストラでは、利益の出る事業を伸ばしたり、新規に立ち上げることは難しいので、利益の出ない組織をなくしたり、利益の出ない人を退職させたりするだけになってしまうことが多いので、「リストラ」=「首を馘る」になってしまっているのだと思います。 表現を変えると、本場の米国では、「リストラ」=「スクラップ&ビルド」と考えられているようですが、日本では、「リストラ」=「スクラップ」と考えられていると思います。
< 自分のペースで、シフト自由に働ける >
パート・アルバイト(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る