解決済み
大学で英語授業をする(ICUとか、東大のPEAKとか)国際教養課に卒業後どうのような仕事ができるのかな?私は中国人で、英語得意そして日本語も勉強中、将来文学作品の邦訳や日本作品の英訳の仕事したいが、やはりどうちもnativeではないので仕事を見つかるかとか不安です。最終的に日本語の小説家やシナリオライターになりたいが、どうやってキャリアを築ければ、教育と訓練を積めばよいのはわからない。出版社やゲーム会社で就職してから通訳の経験を積む、その後自力で作品を訳し出版社へ送るのはよいのか?それても大学院を進学して、文学修士になってから通訳をはじめる?そして作家やシンナリオライターになるには、やはり自分で本を読んで勉強し、作文を試し、小説や企画書を書く、最終的に出版社やギャルゲーに認めれば作家やライターになれるのか?仕事の実歴を築く事はどうすればよいのか?それともやっぱり日本人もイギリス語を使った国のひとではなく、日本語や英語の文学系仕事は直線でキャリアを築くのは無理なのか?普通の会社で就職し、その後自分の努力で自分の作品を出版を目指すにしかないのか?
123閲覧
翻訳は詳しくないですが、作家やシナリオライターになるには、以下のような方法があります。基本的に、実力さえあれば、どうにかなる世界です。 ・出版社の開催するコンクールで入賞してデビュー (コンクールを探すなら、公募ガイドを買うと良いです) ・小説投稿サイトで書いた小説が大人気になり書籍化オファーが来る ・表山道のシナリオ・センターのような作家登竜門の社会人講座に所属 ・N予備校の角川文芸小説講座、電撃クリエイティブ講座を受講し、好成績を上げる。 ・マイナーなスマホゲームのシナリオライター求人は、未経験者応募可能。 ・リクルートなどの無料配布広告誌は、安値バイトでコピーライターを募集。 ・クラウドワークスのようなライティングでお小遣い稼ぎをするサイトで実績を作ったり、実力が高いとスカウト。 日本語の細かいニュアンスを学ぶなら、日本語学校に所属した方が良いです。あと、現代ドラマの方が実際の言葉使いが学びやすいです。 翻訳は公文書や書類の翻訳ボランティアで実績を作り、作品集を持って就職試験を受ける。通訳は、観光ボランティアがよく募集されています。 外国人観光客の来る日本の漫画・アニメカルチャー商品売場には、外国人店員も増えています。外国人観光客に商品の説明をしています。中野のお店とか。
まず、日本語はもっと勉強が必要ですね。 英語も、TOEICや日本で仕事をするなら英検とかの試験を受けて、実力を客観的に評価してもらいましょう。 直線でキャリアにつなげられるかは、努力次第です。 簡単なことではないと思いますが、あきらめなければならないことでもありません。 頑張ってみてください。
< 質問に関する求人 >
小説家(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る