解決済み
中国人女性の方から手紙で「貴方は私の名誉です」と言われました。言葉を翻訳アプリで検索して意味を知りましたが「私の名誉」とはどういう意味で捉えたら良いでしょうか?その女性の方とは仕事上での同僚なんですが、日本人の感覚からすると「私の名誉」とあまり使わないような気がするので、どういう風に捉えたら良いのか教えて下さい。
59閲覧
中国人です。 “貴方は私の名誉”を中国語に訳したら“你是我的名誉”です。中国語の母語話者としての私にも言いたいことがよくわかリません 中国語にも貴方は私の名誉という表現を基本使わないので、母語干渉とは言えません 話しの前脈を思い出して推測するしかないと思います
誇りですとか、一緒に働けて良かったです、では
< 質問に関する求人 >
翻訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る