解決済み
①Aさん宛の電話を自分が取った時、 Aさんに 「(あなたに電話だけど)今出られる?繋いでいい?」 ②出た電話が自分では対応できなかった時、言葉が分からなかった時等、誰か他の人に 「電話代わってくれませんか、代わりに出てくれませんか」 英語で何と言いますか?
39閲覧
①が、電話どうしを繋ぐ意味ならいい例文を探したら結構ありましたよ。 お互い英語頑張りましょう! 例1 Please put my call through to Mr. Jones. 「この電話をジョーンズさんに繋いでください。」 例2 電話相手 Is Mr. Jones available? Aさん Yes, I’ll put you through to him. Hold on a moment. 「ジョーンズさんはでられますか?」 「はい、彼に繋ぎます。しばらくお待ちください。」 「(あなたに電話だけど)今出られる?繋いでいい?」は普通に This call is for you. Can you talk now? と言えばいいと思います。
「(あなたに電話だけど)今出られる?繋いでいい?」 ですね、あまり考えすぎると分からなくなりますね 例えば、マイク宛なら Mike, you have a phone call, can you get that? です。 「電話代わってくれませんか、代わりに出てくれませんか」 (対応しきれないので) は Can anyone get that call (instead of me)? となりますよ
① This (call) is for you. Can you pick it up? / Would you like to pick it up? Shall I connect you? ② Would you take this call, please? It's in English!
1, This call is for you. Can you talk now? 2. Could you take this call?
< 質問に関する求人 >
求人の検索結果を見る
< 平日勤務で週末はリフレッシュしたい人におすすめ >
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
求人の検索結果を見る