解決済み
ヨーロッパの外国人(女性)の大学生です。もうすぐ日本に留学しに行って、何ヶ月看護・医療の臨床学習に参加します。高校で日本語のコースを取ってから、独学続いてみていますが、まだうまく話していません。でも、日本人の留学生と交流したり日本語の本やニュースを読んだりすることで少しずつ日本のマナー・行儀に慣れています。 だから、日本語で姓名と呼ばれてほしいですが、縮めても日本人に発音しにくいのです。姓名を日本語に翻訳したらどうかと考えたことがあったけど、やはり「やりすぎ外人」になれることが怖いです。それと、下の名前は日本語の(珍しい)女性名前です・・・ 考えすぎているかもしれません。でも、友だちではないと、日本語で下の名前と呼ばれるのは気持ちが悪いことが仕方がないのです・・・ どうすればいいでしょうか。それと同級生や仕事仲間に、どう説明すればいいですか。 何かアドバイスをお願いいたします。
113閲覧
ワタシは反対に、日本からドイツに来て25年です。最初のころ、せっかく一生懸命ドイツ語で話しかけてるのに、英語で返事をされると頭に来てました。まるで『日本人なんかにドイツ語が解るわけないじゃん』みたいに思われてるみたいで。 ところが、日本に来た英語圏以外の外国の人が、せっかく日本語で話しかけてるのに、英語で返事をされる。『まるで英語の練習されてるみたいだ。日本人は失礼だ!』と新聞に同じこと投書してました。 最初は色々あると思いますが、『私は日本人と同じようにしたい。xxxxさんと呼んでください。』とはっきり説明して、それでも間違えちゃう人は許してあげてください。 ワタシも、もう何語で返事されても、その言語で笑って答えるようにしています。 ときどき、ドイツのこどもから、中国語でニーハオ!なんて話しかけられてもあまり怒らなくなりました。
なるほど:1
友達の日本人に相談して、日本語のあだ名をつけてもらえばいいと思います。 名前の一部分を取って、呼びやすくて可愛いあだ名をつけてほしいといえば考えてくれると思います。 それで日本に行ってから自己紹介の時に、「本名は○○です。呼びにくいので、××(あだ名)と呼んでください」といえばみんなそう呼んでくれます。
< 質問に関する求人 >
翻訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る