書き、それを見せているのですが、⬇️の翻訳で合ってますか?英語がわかる方教えていただきたいです。 よろしくお願いします。 We are currently unable to provide eggs due to the avian influenza. Instead of the egg that comes with the set meal, we will offer grated ponzu (Japanese citrus juice). Please note that. (現在、鳥インフルエンザの影響により卵の提供ができない状況です。 定食に付いている卵の代わりに、おろしポン酢をご用意させていただきます。 ご了承ください。) The meat can be served as is, but if you are concerned about the redness of the meat, a grilling table is available. (そのままでもお召し上がりいただけますが、お肉の赤みが気になる方は焼き台をご用意しております。) 具体的にここをこうした方がいいなど、なんでもいいのでアドバイスください!