韓国が本当に好きなんですが、韓国に関われる仕事って漫画の翻訳以外でなにかありますか?
解決済み
はハーフなので一応バイリンガルです。
の翻訳をする仕事に転職を考えています。韓国語の資格は最高級の資格を最近合格しました。韓国語は日常会話やビジネス会話はある程度 出来ます。 韓国企業は基本的に英語も流暢な方が多くみんな資格を持っているイメージなのでとりあえずTOEIC800点取るまで勉強を頑張ろうと思っております。 その頑張ってる最中にストレスを与えてくる先輩がいます。それが頭から抜けず最近イライラが止まりません。 理由はまず、一つ目はその私が夢だとまで言った翻訳者という職業を侮辱されたからです。理由は需要がない、翻訳は翻訳機を回せばいいと思っているらしいです。それに最初は腹が立ちました。 二つ目はその1週間後に英語の勉強するから勉強方法を教えて欲しいと言われました。(おそらく会社でしかしてない。)ここに何故腹立ったかというと、翻訳者や私の努力を馬鹿にしたのにもかかわらず、その私に勉強方法を聞いてくることがすごく苛立ちました。翻訳機でも回しとけ!!!とでも言いたいところですが、会社の先輩にあたるので言えませんでした。 3つ目は中学英語の勉強をしているせいか毎日のようにだる絡みされ他の従業員にも英語で話しかける(基礎の基礎)など耳に入るのがとても嫌です。それは私は毎日仕事をしながら家に帰っても勉強しているのに、この先輩が同じ英語の勉強してるというくくりにされるのがとても腹立ちます。 ちなみにその先輩が英語の勉強をしている理由は TOEICで650点とり日常会話ができれば 自分が上司になったとき後輩に英語もできる 上司という地位に立てるからだそうです。 それすら中身が薄っぺらかで腹が立ちます。 この苛立ちを皆さんならどうしますか? あたしが性格が悪いんだとは思いますが 最近そのことが頭から離れません。 ほっとこうと思うんですが毎日仕事で 冗談の英語の会話が聞こえてくるので腹が立ちます。
おすすめ求人
正社員
広告:doda
に訳したら良いですか? 자택 대기가 되어서 のフレーズは使えますか? よろしくお願いします。
に書き、それを見せているのですが、⬇️の翻訳で合ってますか?韓国語がわかる方教えていただきたいです。 よろしくお願いします。 조류인플루엔자의 영향으로 현재 계란을 제공하지 못하고 있습니다. 정식에 제공되는 계란 대신 강판 폰즈를 제공하고 있습니다. 양해 부탁드립니다. (鳥インフルエンザの影響により、現在卵の提供ができない状況です。 定食で提供される卵の代わりにおろしポン酢を提供しております。 ご了承ください。) 그대로 드셔도 되지만, 고기의 붉은색이 신경 쓰인다면이곳에서 구워 드실 수 있습니다. 어떻게 하시겠습니까? (そのまま食べることもできるのですが、お肉の赤みが気になる方はこちらで焼いて食べることもできます。どうされますか?) ここをこうした方がいいなど、アドバイスあれば教えてください!
回答終了
3年生の者です。 東方神起や少女時代などのK-POPが大好きで、韓国に興味を持っています。 進路について考える時間もどんどん多くなり、一度自分が将来就きたい職業について考え直すことにしました。 そこで質問なのですが、 ①通訳の仕事について、(通訳さんになるためには? 実際のところ得られる収入は? 魅力は?などなんでもいいです。) 知っていることを教えてください。 ②韓国に関係のあるお仕事で、おすすめ(?)のものはありませんか? まず思いついたのは『通訳』だったのですが、そのほかにも何かいい仕事はないか、通訳について詳しく知りたい!と思い質問しました。 それと、国語は得意なほうではありません(TmT) 私はもともと看護師になりたい思っていました。 それについては色々と調べたりはしたのですが、実はそこまで関心があるわけではないんです。 贅沢かとは思いますが、もっと自分が好きで、興味があって、楽しく続けていけるような仕事がいいと思うようになりました。 韓国への関心は充分あるつもりです。 自分でも少し調べましたし、知恵袋で同じような質問を拝見したりもしましたが、このような場で、私に対する皆さんの意見が伺えたら嬉しいです。 真剣に考えています。韓国語通訳者もしくは韓国に関するお仕事をされていらっしゃる方、韓国に興味がある方、韓国に精通している方に特に回答をお願いしたいです。韓国に関係のある職業についてでしたら、どんなことでも構いません。 長文失礼しました。回答お待ちしております。
広告:ヒュープロ
2つの言語を生かせて、人と関わる仕事がしたいです。そこでグランドスタッフやCAを考えましたが、年収も低く、すぐにやめてしまう人が多いと聞いて、この仕事もあまり良くないと考えました。 今社会に出ている皆さん、助け願います。お友達とかの話でも構いません。 英語や韓国語を使いながら、人と関われる仕事は何があるでしょうか…?教えてください!! また、グランドスタッフの方がいましたら、その仕事をやって良かったこと、悪かったこと、大変なこと、学生のうちにやった方がいい事など教えてください!!
ると思います。このふたつの違いは分かるのですが、私が受けるべき試験、取るべき資格がどちらなのか分からないので教えていただきたいです。 私は将来、実際に口頭で会話している言葉を訳してお手伝いする仕事や、日本語から韓国語(またはその反対)へ翻訳する仕事がしたいと思っています。実際にそういった仕事をされている方がお持ちになられてる資格は通訳案内士と一般通訳、どちらなのでしょうか? また、通訳案内士の資格を持っていた方が有利、などということはあるのでしょうか? それぞれの違いはわかるのですがどのように選択すべきか迷っていて教えていただきたいです。よろしくお願いします。
翻訳者です。 翻訳者は医者や公認会計士や税理士になるくらい難しいですか? 6〜10年くらいかかりますか? ゼロから始めるなら。 仕事の難易度ランキングとか検索しても翻訳者が出てこないので目安が分かりません。 分野は色々調べたら医療、金融、IT、法律、技術などの翻訳の仕事がメインみたいです。 翻訳の仕事は英語、フランス語、韓国語、スペイン語、中国語などあり さらに上に挙げたように分野も様々あります。 どの語学&分野が仕事の需要が高いのでしょうか? 聞きたい点をまとめると ①翻訳者として仕事ができるまでにおよそ何年かかるか? ②どの語学&分野が1番需要が高いのか? です。 専門職にとても憧れがあります。 翻訳者は中学、高校生くらいから頑張ってきた人しかなれないなら諦めます。 専門職である看護師や歯科衛生士なら学校に通って国家資格を取れば確実になれますし需要もありますよね。 その方が確実なのでしょうか。 詳しい方お願いします。
いと思っていたのを思い出し普通に就活をするか韓国語の勉強に専念するか迷っています。私は、韓国語に出会ってからずっと韓国語 しか勉強せず念願だった留学までしたので今まで学んだことを活かせる仕事に就きたいと思っています。しかし、新卒で韓国語専門に扱う仕事はほぼありません。 親の思いを無視し新卒という肩書を無駄にしてもいいのか悩む毎日です。 将来的にはまず通訳案内士の資格を取り、通訳あるいは翻訳の仕事に就ければと思っています。 結局は自分が決めることですがいろんな意見を聞きたいと思い質問させていただきました。
91~100件 / 308件中
この条件の求人をもっと見る
1
続きを見る
2
3
翻訳家の仕事とは?文芸からビジネスまで、仕事内容の詳細を紹介
仕事を知る
グローバル化が進む現代社会で、翻訳家の需要はますます高まっています。しかし、翻訳家の仕事内容や収入事情に...続きを見る
2024-10-03
プロダクトオーナーになるには?エンジニアからの転身方法や必須スキルなど紹介
エンジニアとしてキャリアを積んだ人の中には、プロダクトオーナーへの転身を考える方もいます。エンジニアから...続きを見る
2024-10-05
法務技官(心理)とはどういう職種?主な仕事内容やなり方を解説
法務技官(心理)は、非行・犯罪行為をした少年の再犯防止や社会復帰を支援する職種です。しかし、具体的にどの...続きを見る
企業法務は未経験でも目指せる?仕事内容や求められるスキルを紹介
法律知識を生かせる仕事の1つとして、「企業法務」が挙げられます。企業法務とは、どのような業務を担当するの...続きを見る
水道技術管理者とはどんな仕事?業務の基本から資格取得まで解説
水道技術管理者は、水道水の安全性と安定供給を担う職業です。水質管理から施設の維持管理までを行う技術面での...続きを見る
ECコンサルタントになるには?主な仕事内容と転職時の注意点
ECビジネスの急成長に伴い、ECコンサルタントの需要が高まっています。高収入と専門性を兼ね備えた職種であ...続きを見る
和裁士ってどんな仕事?資格取得から年収まで徹底解説
和裁士は、日本の伝統文化を守りながら着物や和装小物を作る重要な職業です。未経験からでも技術を学び、和裁士...続きを見る
テストエンジニアになるには?具体的な方法と主な仕事内容を紹介
「テストエンジニア」は、ソフトウェア開発で品質保証を担う職種です。需要が急速に拡大する中で、未経験からで...続きを見る
答えが見つからない場合は、質問してみよう!
※Yahoo! JAPAN IDが必要です