解決済み
通訳者・翻訳者の適性を教えて下さい。 どのような方が、これらの職業に向いていますか? よろしくお願いします。
回答ありがとうございます。 …通訳者の方が、仮に友人同士の会話などの、 比較的口語表現の多い場面で通訳を行う場合、 どのような配慮が必要ですか?
1,049閲覧
通訳者・翻訳者の適性 正確な日本語を理解し、読み書き話せる 正確な外国語を理解し、読み書き話せる 各国のナショナリズムや文化を理解し、日本語に変換できる 言葉によるコミュニケーションが適切に行える 翻訳者には、意訳する能力も必要 などでしょうか ご参考になれば幸いです 補足拝見しました ご友人同士の会話などでは スラング(俗語)や流行語なども含まれるかと存じます 年齢や生活などによる価値観の相違なども勘案され 固苦しくならずフランクに、お互いを尊重した通訳 そんな配慮があれば、ベターかと存じます
< 質問に関する求人 >
通訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る