教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 回答終了

海上コンテナを管理する海運会社名が中国語の英語表記っぽいのはなぜですか。海運会社の本拠地が中国でなくてもこうなっている会…

海上コンテナを管理する海運会社名が中国語の英語表記っぽいのはなぜですか。海運会社の本拠地が中国でなくてもこうなっている会社名があります。 南星海運 NAM SANG 韓国東瑛海運 DONG YOUNG 韓国 陽明海運 YANG MING 台湾 東進エージェンシー DONG JIN 日本

続きを読む

254閲覧

1人がこの質問に共感しました

回答(3件)

  • 東進も韓国の会社です。英文字表記は韓国語発音に近いものです。 南星 NAM SANG、東瑛 DONG YOUNG、東進 DONG JINすべて韓国語読みですね 陽明 YANG MING こちらは中国語読みです。

    続きを読む

    なるほど:2

  • >>中国語の英語表記っぽいのはなぜですか。 漢字の社名を英語表記してるから、そう見えるだけなんじゃないすか? 単純な話、日本の会社で:明星海運てのがあれば MEI SEIって書くでしょう、それが韓国の会社なら、myeongseongでしょうし、 中国語なら MING XING です。 香港なのにOOCLとか台湾でもEVERGREENなんて書いたコンテナありますけどね、

    続きを読む

< 質問に関する求人 >

海上コンテナ(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

海運会社(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    情報収集に関する質問をキーワードで探す

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: この仕事教えて

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる