何がいいたいのか伝わってこない(それだけ間違いが多い)ので訂正すらできません。何が言いたかったのかを日本語で説明してください。 to told がありえない形で to tell にしたとしても、まったく場面が目に浮かびません。
スペルは「呪文」です。「つづり」はスペリング。 コンマの後には空白をひとつ置きます。 文ごとに改行する必要はありません。ひとまとまりの内容なら、ピリオドの後に空白をふたつ置いて次の文を続けます。 mom を単独で使うのなら固有名詞扱いして Mom。 小文字にするということは普通名詞なので your mom。 to told → to tell I want you to tell me about mom said after cooking. は意味不明。said 以降は要りません。
< 質問に関する求人 >
英語(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る