解決済み
難しいでしょうね。 通常は独立という形です。 それまで社員として内部でやってたことを独立して個人事業主として受託する訳です。 当然会社内にいるのと違い連絡や指示は最低限です。 それで相手の要望を汲み取って相手の求める物を納期までにキッチリ仕上げて出す必要があります。 何度も問い合わせていたらそれなら内部で処理した方が良いだろうと言う事になりますよね。 経験やスキルを売る仕事ですから経験もスキルもないなら難しいでしょう。
英語の翻訳は、難しいですよ。 英語だけ得意でも、できませんよ。 博学でないと、専門用語も単純に訳して意味が通じない事になりますから。 自動車の整備する海外の番組の翻訳なら、自動車整備の事を知ってないと、トンチンカンに訳してしまいますからね。
無理
< 質問に関する求人 >
クラウドワークス(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る