教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

英語での書き方

英語での書き方「・大学での研究データ処理 ・以前の仕事で文書作成の際に使っていた →というわけで、入力程度であればマイクロソフトオフィスを使えます。」 ということを意図して、英語の文章にしたいのですが、 When I was college student and I worked at previous workplace, I had used (①Microsoft Office) to make a document and to (②perfume data processing). So I can (③type 〜〜〜 ). ↑(①〜③)の部分が合っているのかよく分かりません。 ①口で言うときも「マイクロソフトオフィス」と言って伝わるんでしょうか?世界共通なら伝わるんでしょうけど… ②「データ処理をするために」という意味で書いたんですが、なんと表せば良いのか分からずGoogle翻訳そのまま入れたので、別の言い方があるような気がしています。 ③「入力程度なら」とか「簡単なレベルなら」「すこしだけ」みたいなことを付け加えたいのですが、良い言い方が思いつきません。 そして「imput」なのか「type」を使うべきなのか分かりません。 どなたか詳しい方、よろしくお願いします。 他にも指摘する点があれば是非教えてください。 英語初心者なのですが、面接の英語で話すつもりで作成しているので、できるだけ誰もが知ってるようなワードで考えて下さるとありがたいです。

続きを読む

36閲覧

知恵袋ユーザーさん

回答(1件)

  • ベストアンサー

    マイクロソフトオフィスにはワードやエクセルだけでなく色々なプログラムがありますからどれを使えるのか示したほうが良いです。 一通り使えて簡単な書類を作成することができると言いたければ: I am able to make a simple document in Microsoft Office as I did at university and at a former workplace.

< 質問に関する求人 >

マイクロソフト(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

Microsoft(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    この質問と関連する企業

    募集中の求人

    求人の検索結果を見る

    この企業に関連する質問

    「#経験がなくても働きやすい」に関連する企業

    ※ 企業のタグは投稿されたクチコミを元に付与されています。

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 就職活動

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる