解決済み
むかしですが、通訳ガイド業試験(当時は運輸省により 国家試験)に合格しました。 その前に英検1級に合格しました。 通訳”案内士”というのは、別なのでしょうか? 通訳ガイド業試験について言いますと、 英検1級の比ではなく、難しかったですよ。 1次試験にしても、1級は正直簡単だと 思いましたが、ガイド業試験は自信はありませんでしたので、 受かってから二次試験の準備をあわてて始めたくらいです。 わたしが受けたときに合格率は、ガイド業試験は、 3000人に一人の確率と新聞に出ていました。 案内士の試験と違っていたらすみません。 そうだったんですか? 知りませんでした。 わたしは、英検も通訳案内士の試験も それように勉強したことはありませんが、 わたしのやったやりかたをお知らせします。 それは、Newsweekを読み込むことです。 あと、小説(探偵ものなど現代のもので 筋の面白いもの)を何冊か読みました。 会話は、ESSでやりましたが、これは 一人でもできますよ。 会話のテキスト(アメリカ口語英語教本という のをいちど本屋さんでみてください)を 使って、日常的な表現を覚えます。 上記の雑誌や本をこつこつやっていき、 ひごろ英語に触れる機会(映画を みるとかCNNのニュースを聞くとか) をふやし、覚えるというよりも ”触れる”という思いを もっていれば、合格するはずです。 一番難しかったのは通訳案内士の ”日本語”の試験です。 わたしは、一次が受かるかどうか わからなかったので、勉強していませんでしたが、 一次の合格通知がきてから中学校の 社会科の教科書と参考書を手に入れ、 必死で中身を覚えました。 常識といえば常識なのですが、 問題集を見ると知らないことばかりだったので、 そういう勉強をしたわけです。 あと、通訳案内士の採集面接試験では、 宗教だとか、政治だとかについて聞かれて 自分の意見を2-3分で述べるという ものでした。 ご参考になれば。
< 質問に関する求人 >
通訳案内士(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る