評価(60/100) 英検予想(6570/100) 添削お願いします系の中では比較的よく書けている方だと思います。ただ準1級を目指す人の文章レベルではないですよね。回りくどく長々と書いているのも気になります。また、頭でっかちなのでメインボディの方を膨らませるようにしましょう。 質問者様の英文を意味はそのまま言い換えてみます。 Although some argue that Japanese companies provide a great working environment for workers, I believe that there is still room for improvement.My reasons are as follows. →頭でっかちすぎるのでできるだけスマートにしたい。There have been~は書く必要なし。 First, in the light of gender equality, Japanese companies are not understanding.Because of their pregnancy, many female workers are struggling to get promoted compared to male workers under the present circumstances. I think Japanese companies should take some action to improve such situation. →かなりスッキリしたのではないでしょうか。入社後に~とかは書く必要ないです。妊娠するとかも動作で表すと長くなるし間違える可能性も増えるのでこの場合はbecause of~で簡単にまとましょう。improveって結構便利な単語で幅広く使えますよ。自然に使えるようにしましょう。 Second, many workers are forced to work overtime to increase their company's profit.This means that they have less time to spend with their family.Considering their work-life balance, this is a huge problem. →work over work timeという表現が謎だったのと、わざわざleisureとか書かなくても一緒に過ごす時間が少ないで十分。 I think companies should seek better working environment. →どの意味でのserve?? 現状合格ラインには乗っていると思うので、使える表現の引き出しを増やすことが大事です。
だって、会社では労働組合があって、労働者の扱い方を改善してますよ。 男女平等問題なんて、何十年も前の話です。今は、都知事だって女性の時代ですよ。 女性は、結婚する人、働く人に分かれるから、男性より少ないのは当然です。 健康が悪いなら、診療所だってあるし、休暇を取って病院に行っても構いませんよ。
< 質問に関する求人 >
英検準1級(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る