頭こんがらがると思いますよ。 同時通訳は断っていたけど、やらされた。直訳。同時通訳は一人。 映画や本の翻訳は意訳。 どれだけ短い間に意味を詰め込めるか。 韻も考えなければいけない。チーム組んでやる。 おろそかにしがちなのは日本語。 俳句の韻が踏めないと、出来ません。 さらに面白いのが、日本人は英語が出来ても 日本語を教えることはできない。 日本語の方が語彙が多いから、英語を使って説明できない語が多すぎる。
なるほど:1
< 質問に関する求人 >
通訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る