教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

toeicの学習をしています。 I'd appreciate it if you would let me kno…

toeicの学習をしています。 I'd appreciate it if you would let me know what your schedule is this week. という文ですが、what 以下「今週のあなたの予定」部分ですが、「あなたの予定は今週です」に見えて仕方ありません。this week の名詞句を切り離して不完全な文とし、「あなたの予定は、今週の」的な捉え方でいいのでしょうか。 また、関係詞に苦手意識(疑問詞との区別等)があるので、上記の文に関係なく、何かアドバイス等もいただければ幸いです。 文法にお詳しい方、ご助力ください。

続きを読む

15閲覧

回答(2件)

  • ベストアンサー

    >「あなたの予定は今週です」に見えて仕方ありません。 英文の読めるようになる第一段階として、これはOKです。ただそのように読んだときになんか変だな?と違うことに気づき、別の文法事項を使って読み直してみる、というのが第二段階で、この段階がとても大事です。 そして今あなたは何か変だな?と気づいたからこそ質問されたわけですよね!なのでここまではバッチリです。 で、本題ですが、what your schedule is this week.の部分に関して、「あなたの予定は今週です」と読んだ場合、whatの意味は?whatはどんな役割をしているか?を考えてみてください。思い浮かばないですよね? だって、あなたの予定は今週です=your schedule is this weekですから、whatが余る感じになるし、何の役割もしていない、意味不明なものになるわけです。 ですから、what your schedule is this week. を「あなたの予定は今週です」と読むと、なんか違うとわかります。 じゃあ、ほかの文法事項を考えてこの文の見る視点を変えて見よう!と発想の転換をします。 それが、間接疑問文で例えばI want to know what it is.といったような文章です。 what it isの部分は間接疑問文で、「それが何であるか」という意味、全体では「私はそれが何であるかを知りたい」という訳になります。 なので今回の文もwhat // your schedule is this weekという視点だったのを、 what your schedule is // this weekという視点に変えるんです。 そうすると「let me know what your schedule is = あなたの予定が何であるかを知らせて 」となります。 そしてthis weekは、見かけは名詞のように見えますが、副詞の働きをしています。ある意味、これは英語の例外っぽいものです。 他にもeveryday, this morningとかも実際は名詞ですが、副詞として(副詞っぽく)使われます。 例えば、I went there this morning.のthis morningは副詞になっていますよね?どう考えてもこの位置に名詞がきたら文が変ですよね? だってI=主語 went=自動詞で、この文は第二文型(S+V)ですし、自動詞の後に名詞は来ませんから。 ですから、let me know what your schedule is this week.の部分の訳は、 「今週、あなたの予定がどうであるかを私に知らせて」となります。 英文の読み方として、上級者でも時には今回のあなたと同じように最初の一回目は「あなたの予定は今週です」と読んでしまう場合もあります。 でも、英文をしっかり読める人は「whatが余るし、なんか変だぞ!」と必ず気づけるんですね。 気づけたら、別の文法事項を考えてもう一度読み直す、ということをします。 これを繰り返していくと、紛らわしい文章があってもしっかりと読んでいくことができるようになりますよ! なので、最初の読み間違いは、英文を読めるようになる一歩なので、OKです。ただし、なんか変だ?と気づくことが大切です。 気づけたら、別の文法事項を使って読み直してみることをやってみてください。これをやっていると本当にしっかりと英文を読めるようになって行きますから。 頑張ってください。

  • 文末の時間を表す語句はほとんど副詞句です。 例えば、I'm going to visit my uncle today.この文末のtodayはvisitを修飾する副詞です。「私は”今日”叔父を訪問する予定です」ですから質問の"what your schedule is this weekのthis week"も副詞句なので、正確には「今週あなたの予定がどうなっているか」と訳すんです。関係詞と疑問詞の区別は少し難しいですが、ポイントは疑問の意味が強いときは疑問詞で、疑問の意味が弱くなったり、なくなったときは関係詞と考えるとわかりやすくなりますよ! 例:I don't know what you think.「何を考えているか」=疑問詞 What you need is a good friend. 「あなたが必要なもの」=関係詞 Tell me which you want. 「どっちが欲しいか」=疑問詞 This is the book which I bought yesterday. 「昨日買った本」=関係詞 この下の文ではwhichを訳していません。

    続きを読む

< 質問に関する求人 >

it(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 平日勤務で週末はリフレッシュしたい人におすすめ >

正社員×土日祝休み(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 資格

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる